"implementation of its decisions" - Translation from English to Arabic

    • تنفيذ قراراتها
        
    • تنفيذ قراراته
        
    • تنفيذ مقرراته
        
    • تنفيذ مقرراتها
        
    • بتنفيذ قراراتها
        
    • وتنفيذ قراراته
        
    • لتنفيذ قراراتها
        
    Since the beginning of the year, the Committee has held 14 meetings and several bilateral meetings regarding the implementation of its decisions. UN ومنذ بداية العام، عقدت اللجنة 14 اجتماعا وعدة لقاءات ثنائية بشأن تنفيذ قراراتها.
    I now come to the third and last important indicator of the Court's acceptance and effectiveness: the implementation of its decisions. UN وأنتقل اﻵن إلى المؤشـــر الثالث واﻷخير من المؤشرات الدالة على قبول المحكمة وفعاليتها: وهو تنفيذ قراراتها.
    It is precisely on the basis of that information that the Security Council will determine the degree of progress made in the implementation of its decisions. UN وعلى أساس تلك المعلومات بالتحديد سيحدد مجلس اﻷمن مدى التقدم المحرز في تنفيذ قراراته.
    The active position of Ukraine's diplomacy within the Council's decision-making process is further strengthened by a concrete contribution to the implementation of its decisions. UN وقد عزز أكثر الموقف الإيجابي لدبلوماسية أوكرانيا في عملية اتخاذ القرارات في المجلس بمشاركة ملموسة في تنفيذ قراراته.
    He went on to state that " they must be followed through and for that purpose I recommend that the Council track the implementation of its decisions. UN وتطرق من ذلك الى قوله إن " هذه المقررات يجب أن تتابع متابعة دقيقة ولهذا فإنني أوصي بأن يقوم المجلس بتتبع تنفيذ مقرراته.
    In that connection, Japan welcomed the Commission's decision to conduct an annual review of progress in the implementation of its decisions. UN وقال إن اليابان ترحب في هذا الصدد بمقرر اللجنة إجراء استعراض سنوي للتقدم المحرز في تنفيذ مقرراتها.
    Facilitation of the weekly meetings of the technical committee on cultural heritage and its advisory board, as well as provision of assistance for the implementation of its decisions UN تيسير الاجتماعات الأسبوعية التي تعقدها اللجنة التقنية المعنية بالتراث الثقافي ومجلسها الاستشاري، فضلا عن تقديم المساعدة فيما يتعلق بتنفيذ قراراتها
    The proposed advisory mechanism would add little value to the Commission’s work and might result in delays in the implementation of its decisions and recommendations. UN ورأى أن اﻵلية الاستشارية المقترحة لن تضيف قيمة عالية على عمل اللجنة وقد تؤدي إلى تأخير تنفيذ قراراتها وتوصياتها.
    Discussion of that question needed to continue, with an eye to making administering Powers cease harmful operations and cooperate with the Special Committee on Decolonization in the implementation of its decisions. UN ومن الضروري أن تستمر مناقشة تلك المسألة، مع العمل على إقناع الدول القائمة بالإدارة بالكف عن العمليات الضارة وبالتعاون مع اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار في تنفيذ قراراتها.
    At its fifth meeting, the Committee to Monitor the Matignon Accords decided that holding decentralized quarterly meetings would contribute to the efficient implementation of its decisions. UN قررت اللجنة الخامسة لمتابعة اتفاقات ماتينيون أن تعقد اجتماعات لا مركزية كل ثلاثة أشهر لضمان حسن تنفيذ قراراتها.
    Such an international criminal court would have to be endowed with an adequate mandate and sufficient means so as to be in a position to conduct proper investigations and ensure the implementation of its decisions. UN ولا بد من تخويل مثل هذه المحكمة الجنائية الدولية ولاية مناسبة وتزويدها بموارد كافية لتكون في وضع يمكنها من إجراء التحقيقات المناسبة وضمان تنفيذ قراراتها.
    20. Under article 17 of its statute, the Commission submits to the General Assembly information on the implementation of its decisions and recommendations. UN 20 - تقدم اللجنة، بموجب المادة 17 من نظامها الأساسي، معلومات عن تنفيذ قراراتها وتوصياتها، إلى الجمعية العامة.
    IGAD member States agreed to establish a Facilitator to help monitor the implementation of its decisions, receive progress reports on the implementation of those decisions and to meet every six months to review progress made on their implementation. UN واتفقت الدول الأعضاء في الهيئة على تعيين ميسر للمساعدة على رصد تنفيذ قراراتها وتلقي التقارير المرحلية عن تنفيذ القرارات والاجتماع كل ستة أشهر لاستعراض التقدم المحرز بشأن هذا التنفيذ.
    This suggests the need for the Security Council to assign the implementation of its decisions to regional organizations as well. UN وهذا يثير ضرورة قيام مجلس اﻷمن بإسناد تنفيذ قراراته إلى المنظمات اﻹقليمية أيضا.
    A Security Council more representative of today's world would strengthen the legitimacy of its actions and facilitate the implementation of its decisions. UN إن مجلس اﻷمن، إن أصبح أكثر تمثيلا لعالم اليوم، سيعزز بذلك مشروعية إجراءاته وييسر تنفيذ قراراته.
    One suggested that the Council needed to break out of the pattern of returning to situations periodically when a mandate was up for renewal, while failing to ensure the implementation of its decisions in the interim. UN ورأى محاور آخر أن المجلس يحتاج إلى الخروج من نمط العودة الدورية إلى معالجة الحالات حينما تكون إحدى الولايات مطروحة للتجديد، بينما يعجز عن كفالة تنفيذ قراراته في غضون ذلك.
    Adding to Ms. Stendahl-Rechardt's remarks, Mr. Yue paid tribute to the progress that had been made by the joint working group and said that implementation of its decisions would necessitate a great deal more work in the future. UN 107- أمتدح السيد يو، بالإضافة إلى ما قالته السيدة ستندال - رتشارد، التقدم الذي حققه الفريق العامل المشترك وقال إن تنفيذ مقرراته يستلزم قدراً أكبر كثيراً من العمل في المستقبل.
    :: The Council could assess the implementation of its decisions by establishing " lessons learned " groups. UN :: يمكن للمجلس أن يقيِّم تنفيذ مقرراته عن طريق إنشاء أفرقة " للدروس المستفادة " .
    The Group reiterated its support for the work of the Council's mechanisms and special procedures but was concerned by problems with its governance, in particular the erosion of the provisions of the institution-building package, which in the long term could undermine the Council's credibility, and by the unresolved funding shortage which could affect the implementation of its decisions and recommendations. UN وتكرر المجموعة دعمها لعمل آليات المجلس وإجراءاته الخاصة ولكن يساورها القلق إزاء المشاكل المتعلقة بحوكمته، وبخاصة إضعاف الأحكام المتعلقة بمجموعة بناء المؤسسات، الأمر الذي يمكن في الأجل الطويل أن يقوض موثوقية المجلس، وإزاء عدم التغلب على نقص التمويل الذي يمكن أن يؤثر في تنفيذ مقرراته وتوصياته.
    This requires more dedicated efforts aimed at strengthening the United Nations and promoting the effectiveness of the Organization through the implementation of its decisions and resolutions. UN ويتطلب هذا بذل المزيد من الجهود الدؤوبة التي تهدف إلى تعزيز الأمم المتحدة والنهوض بفعالية المنظمة من خلال تنفيذ مقرراتها وقراراتها.
    Israel intended to cooperate fully with the United Nations in the implementation of its decisions and would do its utmost to assist the Organization in the performance of the other tasks encompassed by the above-mentioned resolutions, including the restoration of international peace and security. UN وأفاد بأن إسرائيل تنوي التعاون تعاونا كاملا مع الأمم المتحدة في تنفيذ مقرراتها وستبذل قصارى جهودها لمساعدة المنظمة في أداء المهام الأخرى المشمولة بالقرارين المذكورين أعلاه، بما في ذلك إعادة السلم والأمن الدوليين.
    :: Facilitation of the weekly meetings of the Technical Committee on Cultural Heritage and its advisory board, as well as provision of assistance for the implementation of its decisions UN :: تيسير الاجتماعات الأسبوعية التي تعقدها اللجنة التقنية المعنية بالتراث الثقافي ومجلسها الاستشاري، فضلا عن تقديم المساعدة فيما يتعلق بتنفيذ قراراتها
    And they agreed that it is necessary to make the Security Council more broadly representative and to further enhance its effectiveness and the legitimacy and implementation of its decisions. UN وقد اتفقوا على ضرورة توسيع التمثيل في مجلس الأمن وزيادة فعاليته وشرعيته وتنفيذ قراراته.
    This will go very far towards strengthening true universality and providing the most effective guarantees for the implementation of its decisions. UN وسيكون لهذا تأثير بعيد المدى في تدعيم الصفة العالمية الحقيقية للمنظمة وتوفير الضمانات اﻷكثر فعالية لتنفيذ قراراتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more