"implementation of its mandate" - Translation from English to Arabic

    • تنفيذ ولايتها
        
    • تنفيذ ولايته
        
    • بتنفيذ ولايتها
        
    • تنفيذ الولاية المنوطة
        
    • لتنفيذ ولايتها
        
    • تنفيذ الولاية المسندة إليه
        
    • تنفيذ ولاية البعثة
        
    • تنفذ ولايتها
        
    • تنفيذها لولايتها
        
    • وتنفيذ ولايتها
        
    • تنفيذ مهمتها
        
    • اضطلاعها بولايتها
        
    • الاضطلاع بولايتها
        
    • تنفيذ الولاية المسندة إليها
        
    • تنفيذ ولاياتها
        
    Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that MONUC had developed the concept of joint protection teams to enhance and improve the implementation of its mandate. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية لدى استفسارها بأن بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وضعت مفهوم أفرقة الحماية المشتركة لتعزيز وتحسين تنفيذ ولايتها.
    OHCHR subsequently appointed a secretariat to support the mission in the implementation of its mandate. UN وفي وقت لاحق، عيّنت المفوضية سكرتيرا لدعم البعثة في تنفيذ ولايتها.
    The interim report provided information on the work of the Panel in assisting the Committee in the implementation of its mandate during the reporting period. UN وأورد التقرير معلومات عن أعمال الفريق فيما يتعلق بمساعدة اللجنة في تنفيذ ولايتها خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    The Council also issued a statement to the press, appreciating the work of the Centre in implementation of its mandate. UN وأصدر مجلس الأمن أيضا بيانا صحفيا أعرب فيه عن تقديره للعمل الذي يقوم به المركز في تنفيذ ولايته.
    In its press statement following informal consultations, the Council, among other things, expressed support for the results-oriented approach adopted by UNOCA in launching the implementation of its mandate. UN وأعرب المجلس في بيانه الصحفي بعد المشاورات غير الرسمية، في جملة أمور، عن دعمه للنهج المرتكز على النتائج الذي اعتمده المكتب عند بدء تنفيذ ولايته.
    The Council calls upon the Government of Iraq to cooperate fully with the Special Commission in the implementation of its mandate. UN ويطلب المجلس إلى حكومة العراق أن تتعاون تعاونا تاما مع اللجنة الخاصة في تنفيذ ولايتها.
    The Council calls upon the Government of Iraq to cooperate fully with the Special Commission in the implementation of its mandate. UN ويطلــب المجلس إلــى حكومة العراق أن تتعاون تعاونا تاما مع اللجنة الخاصة في تنفيذ ولايتها.
    We maintain that it is important for the Tribunal in the Hague to receive the full cooperation of all the parties concerned in the implementation of its mandate. UN وفي رأينا أن من المهم للمحكمة في لاهاي أن تتعاون معها جميع الأطراف المعنية تعاونا كاملا على تنفيذ ولايتها.
    This delay is a matter of serious concern as it negatively affects the deployment of the Mission and the implementation of its mandate. UN وهذا التأخير يسبب قلقا بالغا لما له من تأثير سلبي على انتشار البعثة وعلى تنفيذ ولايتها.
    It also calls on both parties to cooperate fully and expeditiously with UNMEE in the implementation of its mandate. UN ويدعو الطرفين كليهما إلى التعاون التام السريع مع البعثة في تنفيذ ولايتها.
    UNMIT has made efforts to make use of national expertise in the implementation of its mandate. UN بذلت البعثة جهودا من أجل استخدام الخبرات الوطنية في تنفيذ ولايتها.
    The Council, in this regard, requested the Subcommission to continue with the implementation of its mandate. UN وفي هذا الصدد، طلب المجلس من اللجنة الفرعية أن تواصل تنفيذ ولايتها.
    We highly appreciate the work of the Authority towards the implementation of its mandate. UN ونقدر تقديراً كبيراً عمل السلطة في مجال تنفيذ ولايتها.
    In that resolution, the Security Council also requested me to report at regular intervals on progress made by UNAMSIL in the implementation of its mandate. UN وفي ذلك القرار، طلب مني أيضا مجلس الأمن إبلاغه على فترات منتظمة بما تحرزه البعثة من تقدم في تنفيذ ولايتها.
    It was suggested to strengthen the funding of the Board to ensure full implementation of its mandate. UN واقتُرح تعزيز تمويل الهيئة لضمان تنفيذ ولايتها تنفيذا كاملا.
    Unless more predictable extrabudgetary resources are made available to the secretariat, in accordance with the Accra Accord, the implementation of its mandate on assistance to the Palestinian people will be constrained. UN وما لم يتوفر للأمانة المزيد من الموارد التي يمكن التنبؤ بها من خارج الميزانية، وفقاً لاتفاق أكرا، فسوف يُعوَّق تنفيذ ولايته المتمثلة في تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني.
    He emphasized the importance of the work of the CGE and called for an expeditious implementation of its mandate. UN وشدد على أهمية عمل فريق الخبراء الاستشاري ودعا إلى سرعة تنفيذ ولايته.
    That would be a step towards the implementation of its mandate to address such situations. UN وسيكون هذا خطوة نحو تنفيذ ولايته في معالجة مثل هذه الحالات.
    :: Advice to the Human Rights Commission of Sierra Leone in connection with the implementation of its mandate UN :: تقديم المشورة إلى لجنة حقوق الإنسان في سيراليون فيما يتصل بتنفيذ ولايتها
    These capabilities are indispensable not only for the timely deployment of UNAMID, but also for the implementation of its mandate. UN وبدون هذه القدرات التي لا غنى عنها لنشر العملية المختلطة في الوقت المحدد، لن يتسنى للعملية تنفيذ الولاية المنوطة بها.
    The Mission continued the strong emphasis on a collaborative, coherent and resource-efficient approach to the implementation of its mandate. UN وظلت البعثة تركز بصورة قوية على اتباع نهج تعاوني متماسك يحقق فعالية استخدام الموارد لتنفيذ ولايتها.
    In that resolution, the Conference decided to establish an interim open-ended intergovernmental working group to advise and assist it in the implementation of its mandate on the prevention of corruption. UN وفي ذلك القرار، قرر المؤتمر إنشاء فريق عامل حكومي دولي مفتوح العضوية مؤقت، لكي يقدم إليه المشورة ويساعده في تنفيذ الولاية المسندة إليه فيما يتعلق بمنع الفساد.
    In addition, restrictions continued to be placed on the freedom of movement of UNAMID, hampering the full implementation of its mandate. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا تزال تفرض على حرية حركة العملية المختلطة قيود تعوق تنفيذ ولاية البعثة تنفيذا كاملا.
    " 3. Re-emphasizes the terms of reference and general guidelines of the Force as stated in the report of the Secretary-General of 19 March 1978, approved by resolution 426 (1978), and calls upon all parties concerned to cooperate fully with the Force for the full implementation of its mandate; UN " ٣ - يؤكد من جديد الاختصاصات والمبادئ التوجيهية العامة للقوة على النحو الوارد في تقرير اﻷمين العام المؤرخ ١٩ آذار/مارس ١٩٧٨ الذي ووفق عليه في القرار ٤٢٦ )١٩٧٨(، ويطلب الى جميع اﻷطراف المعنية أن تتعاون تعاونا تاما مع القوة حتى تنفذ ولايتها بالكامل؛
    The units that were withdrawn were selected with a view to limiting the impact of their departure on the operational capacity of MONUSCO and the implementation of its mandate. UN وقد توُخّي في اختيار الوحدات التي جرى سحبها أن يكون لرحيلها أثر محدود على قدرة البعثة التشغيلية وعلى تنفيذها لولايتها.
    The provision of quick-impact projects continues to make a crucial difference, including by fostering public support for MINUSTAH and the implementation of its mandate and by promoting the safety and security of its personnel. UN ولا يزال إنشاء المشاريع ذات الأثر السريع يؤدي إلى إحداث فرق ملموس، بما في ذلك عن طريق تعزيز الدعم الجماهيري للبعثة وتنفيذ ولايتها وتعزيز سلامة وأمن أفرادها.
    96. The Committee will continue to strive to achieve maximum effectiveness in the implementation of its mandate and to adjust its work programme in the light of developments, in order to contribute, to the extent possible, to the realization of the common United Nations objective of achieving a just and lasting solution of the question of Palestine. UN ٩٦ - وستواصل اللجنة جهدها لتحقيق القدر اﻷكبر من الفعالية في تنفيذ مهمتها ولتكييف برنامج عملها في ضوء التطورات، كي تسهم قدر اﻹمكان في تحقيق هدف اﻷمم المتحدة المشترك، هدف التوصل الى حل عادل ودائم لقضية فلسطين.
    It agreed to address the Governments of Egypt, Jordan and the Syrian Arab Republic with a view to seeking their cooperation in the implementation of its mandate. UN واتفقت على أن تتوجه إلى حكومـــات اﻷردن والجمهورية العربية السورية ومصر التماسا لتعاونها معها في اضطلاعها بولايتها.
    Commending the United Nations Special Mission in Afghanistan (UNSMA) for the determination shown in the implementation of its mandate in particularly difficult circumstances, UN وإذ يشيد ببعثة الأمم المتحدة الخاصة في أفغانستان لما تبديه من تصميم على الاضطلاع بولايتها في ظروف بالغة الصعوبة،
    77. Despite the multiple challenges UNAMID has encountered, the Mission has made progress in the implementation of its mandate. UN ٧٧ - ورغم التحديات العديدة التي تواجه العملية المختلطة، أحرزت البعثة تقدما في تنفيذ الولاية المسندة إليها.
    The Council, in this regard, requested the Sub-Commission to continue with the implementation of its mandate. UN وطلب المجلس من اللجنة الفرعية، في هذا الصدد، أن تواصل تنفيذ ولاياتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more