"implementation of its programme" - Translation from English to Arabic

    • تنفيذ برنامجها
        
    • لتنفيذ برنامجه
        
    • تنفيذ برنامجه
        
    • لتنفيذ برنامجها
        
    The Government of Kazakhstan is committed to the continued implementation of its programme for the benefit of people in the Semipalatinsk region. UN وحكومة كازاخستان ملتزمة بمواصلة تنفيذ برنامجها لصالح سكان منطقة سيميبالاتينسك.
    Also, special attention was given to partnership for development, a concept that DITE had embodied through its numerous partnerships with other organizations in the implementation of its programme. UN وذكر أيضاً أن الشعبة تولي اهتماماً خاصاً للشراكة من أجل التنمية، وهو مفهوم جسدته الشعبة عن طريق شراكاتها المتعددة مع المنظمات الأخرى في تنفيذ برنامجها.
    The Government increased its support to orphanages, hospitals, schools and boarding houses and remains committed to pursuing the implementation of its programme for the benefit of the region's people. UN وهي لا تزال ملتزمة بمواصلة تنفيذ برنامجها لفائدة سكان تلك المنطقة.
    In addition to funds utilized for the procurement of the necessary supplies and equipment, the United Nations Office for Project Services (UNOPS) has disbursed $5,699,485 in cash towards the implementation of its programme. UN وباﻹضافة إلى اﻷموال المستخدمة لشراء اﻹمدادات والمعدات الضرورية، وزع مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع ٤٨٥ ٦٩٩ ٥ دولارا نقدا لتنفيذ برنامجه.
    7. Invites all donors to contribute to the Centre's programme activities in order to meet the full cost of expenditures foreseen for the implementation of its programme for 2009. UN 7 - يدعو جميع المانحين إلى الإسهام في أنشطة المركز البرنامجية بغية تغطية كامل التكاليف المتوقعة لتنفيذ برنامجه في عام 2009.
    10. Concern was also expressed over the high level of earmarked contributions provided to the Office, and its negative impact on the implementation of its programme. UN 10 - وأُعرب أيضا عن القلق إزاء ارتفاع حجم ما يتلقاه المكتب من مساهمات مخصصة، وما لذلك من أثر سلبي على تنفيذ برنامجه.
    The Committee requests that the State party give high priority to the implementation of its programme on population and family life education. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تولي أولوية عالية لتنفيذ برنامجها الخاص بالسكان والتثقيف في مجال الحياة الأسرية.
    It was also necessary to move UNRWA's headquarters to the region to facilitate implementation of its programme. UN واختتم بيانه قائلا إن من الضروري أيضا نقل مقر اﻷونروا الى المنطقة لتيسير تنفيذ برنامجها.
    In collaboration with ILO, Rainforest Foundation contributed to the implementation of its programme to promote convention No. 169 in the Central African Republic. UN وبالتعاون مع منظمة العمل الدولية، أسهمت المنظمة في تنفيذ برنامجها لتعزيز الاتفاقية رقم 169 في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    The Government of the Republic of Mozambique is now fully engaged in the implementation of its programme for 2005-2009 that incorporates our vision of development based on continuity and renewal. UN وتعكف حكومة جمهورية موزامبيق الآن تماما على تنفيذ برنامجها للفترة 2005-2009 الذي يضم رؤيتنا للتنمية على أساس الاستمرار والتجديد.
    66. The Committee recommends that the State party strengthen the implementation of its programme on the Elimination of Child Labour and address the root causes of economic exploitation of children. UN 66- توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز تنفيذ برنامجها للقضاء على عمل الأطفال والتصدي للأسباب الجذرية لاستغلال الأطفال اقتصادياً.
    2. Requests the administering Power to assist the territorial Government in the implementation of its programme of Economic Stability and Responsible Management with a view to reducing the impact of the recession on the economy of the Territory and the unprecedented increase in unemployment; UN ٢ - تطلب من الدولة القائمة باﻹدارة أن تساعد حكومة اﻹقليم على تنفيذ برنامجها للاستقرار الاقتصادي واﻹدارة المسؤولة، بغية التقليل من أثر الانتكاس على اقتصاد اﻹقليم وزيادة البطالة على نحو لم يسبق له مثيل؛
    174. The University has made progress in the implementation of its programme on environmentally sustainable development (UNU Agenda 21), which places particular emphasis on human development and capacity-building in developing countries. UN ١٧٤ - وقد أحرزت الجامعة تقدما في تنفيذ برنامجها بشأن التنمية المستدامة بيئيا )جدول أعمال القرن ٢١، جامعة اﻷمم المتحدة(، الذي يشدد بوجه خاص على التنمية البشرية وبناء القدرات في البلدان النامية.
    I also refer to Security Council resolution 1633 (2005), of 21 October 2005, by which the Council established an International Working Group to assist the Government of Côte d'Ivoire in the implementation of its programme and consolidate and strengthen the existing follow-up mechanisms. UN وأشير أيضا إلى قرار مجلس الأمن 1633 (2005) المؤرخ 21 تشرين الأول/أكتوبر 2005، الذي أنشأ بموجبه فريقا عاملا دوليا لمساعدة حكومة كوت ديفوار في تنفيذ برنامجها وتوحيد آليات المتابعة القائمة وتعزيزها.
    I also refer to Security Council resolution 1633 (2005), of 21 October 2005, which established an International Working Group to assist the Government of Côte d'Ivoire in the implementation of its programme and consolidate and strengthen the existing follow-up Mechanisms. UN وأشير أيضا إلى قرار مجلس الأمن 1633 (2005) المؤرخ 21 تشرين الأول/أكتوبر 2005 الذي أُنشئ بموجبه فريق عامل دولي لمساعدة حكومة كوت ديفوار على تنفيذ برنامجها وتعزيز وتدعيم آليات المتابعة القائمة.
    4. Invites all donors to contribute to the Centre's programme activities in order to meet the full cost of expenditures foreseen for the implementation of its programme for 2009; UN 4 - يدعو كافة الجهات المانحة إلى المساهمة في الأنشطة البرنامجية للمركز بهدف تغطية كامل تكاليف النفقات المتوقعة لتنفيذ برنامجه لعام 2009؛
    3. Invites all donors to contribute to the Centre's programme activities in order to meet the full cost of expenditures foreseen by the Centre for the implementation of its programme for the period 2006-2008. UN 3 - يدعو جميع المانحين إلى المساهمة في أنشطة المركز البرنامجية من أجل الوفاء بكامل تكلفة النفقات التي يتوقعها المركز لتنفيذ برنامجه للفترة 2006-2008.
    The Montreal Protocol Fund, under a new arrangement that became effective January 2003, makes an annual lump sum payment of US$ 1.5 million as support cost for the implementation of its programme/projects; this amount is recorded as current year income. UN ويقدم صندوق بروتوكول مونتريال، وفقا لترتيب جديد دخل حيز النفاذ في كانون الثاني/يناير 2003، مبلغا مقطوعا قدره 1.5 مليون دولار كتكلفة دعم لتنفيذ برنامجه/مشاريعه؛ ويقيد هذا المبلغ كإيراد للسنة الجارية.
    192. Concern was also expressed over the high level of earmarked contributions provided to the Office, and its negative impact on the implementation of its programme. UN 192 - وأُعرب أيضا عن القلق إزاء ارتفاع حجم ما يتلقاه المكتب من مساهمات مخصصة، وما لذلك من أثر سلبي على تنفيذ برنامجه.
    UNEP worked closely with the World Bank in the implementation of its programme of assistance to Burundi. UN وعمل برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بصورة وثيقة مع البنك الدولي في تنفيذ برنامجه لتقديم المساعدة إلى بوروندي.
    The representative of UNDP explained that there had been delays in the implementation of its programme in Armenia because it had had to wait until the Party ratified the London Amendment before it could begin. UN 44 - أوضح ممثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أنه حدثت بعض التأخيرات في تنفيذ برنامجه في أرمينيا لأنه كان عليه أن ينتظر حتى تصادق أرمينيا على تعديل لندن قبل أن يبدأ.
    The Committee requests that the State party give high priority to the implementation of its programme on population and family life education. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تولي أولوية عالية لتنفيذ برنامجها الخاص بالسكان والتثقيف في مجال الحياة الأسرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more