"implementation of laws and policies" - Translation from English to Arabic

    • تنفيذ القوانين والسياسات
        
    • وتنفيذ القوانين والسياسات
        
    • إنفاذ القوانين والسياسات
        
    • تنفيذ قوانين وسياسات
        
    • تطبيق القوانين والسياسات
        
    • بتنفيذ القوانين والسياسات
        
    implementation of laws and policies to fight sexual violence and impunity was essential, as well as building awareness of this phenomenon. UN إن تنفيذ القوانين والسياسات الرامية إلى مكافحة العنف الجنسي والإفلات من العقاب أمر أساسي، وكذلك التوعية بهذه الظاهرة.
    In addition, the Committee encourages the Government to ensure the implementation of laws and policies that provide for de jure equality and seek to eliminate discrimination against women. UN وعلاوة على ذلك تشجع اللجنة الحكومة على أن تكفل تنفيذ القوانين والسياسات التي تنص على المساواة في نص القانون وتستهدف القضاء على التمييز ضد المرأة.
    Expediting the implementation of laws and policies to end violence against women and girls UN التعجيل في تنفيذ القوانين والسياسات الرامية إلى القضاء على العنف ضد النساء والفتيات
    Please explain how the regulations affect the operations of the State Committee and improve the inter-institutional coordination of activities and the implementation of laws and policies. UN ويُرجى توضيح كيفية تأثير هذه اللوائح في عمليات اللجنة الحكومية ومساهمتها في تحسين تنسيق الأنشطة بين المؤسسات وتنفيذ القوانين والسياسات.
    Resistance to change and lack of political will are demonstrated by inequitable resource allocation and ineffective implementation of laws and policies. UN فمقاومة التغيير والافتقار إلى الإرادة السياسية يتجليان في الجور في توزيع الموارد وعدم فعالية إنفاذ القوانين والسياسات العامة.
    53. Five new programmes will bolster the implementation of laws and policies to address violence against women. UN 53 - وتعمل خمسة برامج جديدة على تعزيز تنفيذ قوانين وسياسات التصدي للعنف ضد المرأة.
    Also needed is special attention to ensuring that the implementation of laws and policies is in compliance with gender-equality goals. UN ويجب أيضا إيلاء اهتمام خاص لكفالة تنفيذ القوانين والسياسات بما يتماشى مع أهداف المساواة بين الجنسين.
    The lack of trained and qualified personnel was reported as a barrier for the implementation of laws and policies addressing violence. UN ولقد أفيد بأن عدم توافر الموظفين المدربين والمؤهلين يشكل عقبة أمام تنفيذ القوانين والسياسات التي تتصدى للعنف.
    Despite the presence of progressive laws, violence remains a serious concern owing to the lack of implementation of laws and policies. UN ورغم وجود قوانين تقدمية، لا يزال العنف من دواعي القلق الشديد بسبب عدم تنفيذ القوانين والسياسات.
    And the most effective reform to bring about change could be the implementation of laws and policies in real time rather than in speeches or on papers. UN وقد يكون تنفيذ القوانين والسياسات في الوقت المناسب بدلاً من الخطب والمقالات هو أنجع إصلاح لتحقيق التغيير.
    62. Five new grantees are strengthening the implementation of laws and policies to end violence against women. UN 62 - وتعمل خمس جهات جديدة متلقية للمنح على تعزيز تنفيذ القوانين والسياسات الرامية إلى القضاء على العنف ضد المرأة.
    36. implementation of laws and policies requires adequate resource allocation by Government. UN 36 - ويستلزم تنفيذ القوانين والسياسات تخصيص الحكومة للقدر الكافي من الموارد.
    National policies, action plans and programmes were adopted and national committees and councils established to coordinate and monitor the implementation of laws and policies prohibiting such practices. UN وجرى اعتماد سياسات وخطط عمل وبرامج وطنية وإنشاء لجان ومجالس وطنية لتنسيق ورصد عملية تنفيذ القوانين والسياسات التي تحظر مثل هذه الممارسات.
    298. Guidelines and protocols on the implementation of laws and policies regarding violence against women have been devised in several countries. UN 298 - صَمَّمت عدةُ بلدان مبادئَ توجيهية وبروتوكولات بشأن تنفيذ القوانين والسياسات المتعلقة بالعنف ضد المرأة.
    Further, the aforementioned constitutional framework creates a complex administrative structure, which often results in the lack of harmonization and implementation of laws and policies relating to the equal enjoyment of economic, social and cultural rights by the populations of the two Entities, the cantons of the Federation and the municipalities of the same or different entities. UN كما ينشئ هذا الإطار الدستوري بنية إدارية معقدة كثيراً ما تكون السبب في انعدام التنسيق وعدم تنفيذ القوانين والسياسات المتعلقة بالمساواة بين سكان الكيانين وكانتونات الاتحاد وبلديات هذين الكيانين أو كيانات أخرى في التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Many of the grantees are supporting the implementation of laws and policies aimed at ending domestic and sexual violence, whereas others focus on anti-trafficking efforts and the eradication of harmful practices and gender-based violence in conflict and post-conflict situations. UN وتدعم جهات كثيرة متلقية للمنح تنفيذ القوانين والسياسات التي تهدف إلى إنهاء العنف العائلي والجنسي، في حين تركز جهات أخرى على جهود مكافحة الاتجار والقضاء على الممارسات الضارة والعنف القائم على أساس نوع الجنس في حالات الصراع وما بعد الصراع.
    In addition, reviews of both international instruments and national legislations relating to indigenous peoples' housing rights are being carried out, taking into account discrimination against indigenous peoples in the implementation of laws and policies. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجري حالياً استعراض كل من الصكوك الدولية والتشريعات الوطنية ذات الصلة بحقوق السكان من الشعوب الأصلية في السكن، مع الأخذ بنظر الاعتبار التمييز ضد السكان من الشعوب الأصلية في تنفيذ القوانين والسياسات العامة.
    The Special Rapporteur had also emphasized the importance of improving the participation of civil society in the development and implementation of laws and policies. UN 46- وكانت المقررة الخاصة قد شددت أيضاً على أهمية تعزيز مشاركة المجتمع المدني في وضع وتنفيذ القوانين والسياسات.
    To develop monitoring mechanisms to ensure that the implementation of laws and policies aimed at promoting the equal enjoyment of economic, social and cultural rights by men and women do not have unintended adverse effects on disadvantaged or marginalized individuals or groups, particularly women and girls; UN - وضع آليات رصد للتأكد من أن إنفاذ القوانين والسياسات الرامية إلى تعزيز المساواة بين الرجل والمرأة في التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ليس لديه تأثيرات سلبية غير مقصودة على المستضعفين أو المهمشين من الأشخاص أو المجموعات، وخصوصاً النساء والفتيات؛
    Responses by States to the epidemic should include the implementation of laws and policies to eliminate systemic discrimination, including where it occurs against these groups. UN وينبغي أن تشمل التدابير التي تتخذها الدول لمواجهة هذا الوباء تنفيذ قوانين وسياسات للقضاء على التمييز المنظم بما في ذلك التمييز ضد هذه الفئات.
    Programmes are increasingly working with police and justice systems, as well as with men and boys, to focus more systematically on the implementation of laws and policies. UN ويعمل القائمون على البرامج أكثر فأكثر مع جهازي الشرطة والقضاء ومع الرجال والفتيان للتركيز بشكل أكثر انتظاما على تطبيق القوانين والسياسات.
    The present report details the contributions of the Trust Fund to achieving an impact in three specific areas: preventing violence against women and girls, expanding access to justice and support services for survivors of violence and expediting the implementation of laws and policies aimed at ending violence against women and girls. UN ويقدم هذا التقرير تفاصيل المساهمات التي قدمها الصندوق الاستئماني من أجل تحقيق تأثير في ثلاثة مجالات محددة هي: منع العنف ضد النساء والفتيات، وتوسيع نطاق إمكانية لجوء الناجيات من العنف إلى القضاء وحصولهن على خدمات الدعم، والتعجيل بتنفيذ القوانين والسياسات الرامية إلى إنهاء العنف ضد النساء والفتيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more