UN-Energy and its members have already begun to work towards the implementation of most of these actions. | UN | وقد شَرَعَت شبكة الأمم المتحدة المعنية بالطاقة فعلاً في العمل على تنفيذ معظم هذه التدابير. |
implementation of most of those projects was under way by mid-1998. | UN | وفي منتصف عام ٨٩٩١، كان تنفيذ معظم هذه المشاريع جاريا. |
implementation of most of those projects was under way by mid-1998. | UN | وفي منتصف عام ١٩٩٨، كان تنفيذ معظم هذه المشاريع جاريا. |
Overall, we see a considerable lag there in the implementation of most of the Millennium Development Goals. | UN | ونشهد فيها بوجه عام تخلفا كبيرا عن تنفيذ معظم الأهداف الإنمائية للألفية. |
It commended the implementation of most of the recommendations accepted in 2009. | UN | وأشادت بتنفيذ معظم التوصيات المقبولة في عام 2009. |
However, the information provided was not sufficient for the Committee to fully assess developments in the status of implementation of most of the Covenant's provisions. | UN | غير أن المعلومات المقدمة لا تكفي لأن تجري اللجنة تقييماً كاملاً للتطورات التي طرأت على حالة تنفيذ معظم أحكام العهد. |
However, the information provided was not sufficient for the Committee to be fully able to assess developments in the status of implementation of most of the Covenant's provisions. | UN | ولكن المعلومات المقدمة لم تكن بالقدر الكافي الذي يمكن اللجنة من تقييم ما أُحرز من تقدم في تنفيذ معظم أحكام العهد. |
Generally speaking, the implementation of most of these initiatives has not met expectations: the initiatives were ambitious, but the capacities for implementation and the financial resources were inadequate. | UN | وبصفة عامة، لم يصل تنفيذ معظم هذه المبادرات إلى مستوى التوقعات: فقد كانت المبادرات طموحة في حين كانت القدرات على التنفيذ والموارد المالية غير كافية. |
However, the information provided was not sufficient for the Committee to fully assess developments in the status of implementation of most of the Covenant's provisions. | UN | غير أن المعلومات المقدمة لا تكفي لأن تجري اللجنة تقييماً كاملاً للتطورات التي طرأت على حالة تنفيذ معظم أحكام العهد. |
The implementation of most of the measures is under way and the continent commits itself to furthering such measures, which include: | UN | ويجرى حاليا تنفيذ معظم التدابير والقارة ملتزمة بتعزيز هذه التدابير التي تشمل: |
Note by the Secretariat: The State party provides information on the implementation of most of the Committee's recommendations made in the concluding observations. | UN | مذكرة من الأمانة: تعطي الدولة الطرف معلومات عن تنفيذ معظم توصيات اللجنة التي وردت في الملاحظات الختامية. |
The implementation of most of the activities as directed by UNMEER will be undertaken through United Nations agencies, funds and programmes. | UN | وسيجري تنفيذ معظم الأنشطة وفقا لتوجيهات بعثة الأمم المتحدة عن طريق وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها. |
Note by the Secretariat: The State party provides information on the implementation of most of the Committee's recommendations made in the concluding observations. | UN | مذكرة من الأمانة: تعطي الدولة الطرف معلومات عن تنفيذ معظم توصيات اللجنة التي وردت في الملاحظات الختامية. |
For example, in Serbia, aspiration for membership in the European Union had helped in the implementation of most of the UNCTAD peer review recommendations and also generated substantial funding from the European Union for follow-up assistance. | UN | ففي صربيا مثلاً، ساعد التطلع إلى الانضمام إلى الاتحاد الأوروبي على تنفيذ معظم توصيات استعراض النظراء الذي أجري في إطار الأونكتاد، واستقطب أيضاً تمويلاً كبيراً من الاتحاد الأوروبي للمساعدة المقدمة في إطار المتابعة. |
26. It was regrettable that continued lack of interest, of support and of financial resources had prevented the implementation of most of the activities of the Programme of Action. | UN | ٦٢ - ومما يدعو لﻷسف أن استمرار الافتقار إلى الاهتمام والدعم والمصادر المالية يحول دون تنفيذ معظم أنشطة برنامج العمل. |
implementation of most of the proposals in the plan is contingent upon the mobilization of additional resources. | UN | 9- ويتوقف تنفيذ معظم المقترحات المدرجة في الخطة على تعبئة موارد إضافية. |
implementation of most of the recommendations contained in the evaluation is under way in the areas of information management and lessons learned, and necessary measures are being taken in support services. | UN | ويجرى تنفيذ معظم التوصيات التي وردت في التقييم بشأن مجالات إدارة المعلومات والدروس المستخلصة، والعمل جار لاتخاذ التدابير اللازمة في خدمات الدعم. |
Financial constraints on the implementation of most of the transport plans, cumbersome customs procedures and the absence of an institutional framework to monitor the implementation of bilateral agreements are the main obstacles to the development of the transit system. | UN | والعقبات الرئيسية التي تعترض تطوير نظام المرور العابر هي القيود المالية المفروضة على تنفيذ معظم خطط النقل، والاجراءات الجمركية الثقيلة والمربكة، وعدم وجود إطار مؤسسي لرصد تنفيذ الاتفاقات الثنائية. |
However, the implementation of most of these agreements is still lagging and requires priority attention, especially regarding the flow of resources and technology transfer. | UN | غير أنه ما زال هناك تخلّف في تنفيذ معظم هذه الاتفاقات، وهو ما يسترعي الاهتمام على سبيل الأولوية، وخاصة فيما يتعلق بتدفقات الموارد ونقل التكنولوجيا. |
97. Botswana commended the implementation of most of the recommendations from the first UPR cycle, in particular legislative reforms in human rights. | UN | 97- وأشادت بوتسوانا بتنفيذ معظم توصيات الدورة الأولى للاستعراض الدوري الشامل، ولا سيما الإصلاحات التشريعية في مجال حقوق الإنسان. |
This structure provides a basis for implementation of most of the kinds of activities set out in the Strategies. | UN | ويوفر هذا الهيكل أساسا لتنفيذ معظم أنواع اﻷنشطة الواردة في الاستراتيجيات. |