"implementation of programmes of" - Translation from English to Arabic

    • تنفيذ برامج
        
    • لتنفيذ برامج
        
    It was underlined that further cuts would be impossible without compromising the quality of the implementation of programmes of the Commission. UN وأكد على عدم إمكانية إجراء مزيد من التخفيضات دون التخلي عن الجودة في تنفيذ برامج اللجنة.
    It was underlined that further cuts would be impossible without compromising the quality of the implementation of programmes of the Commission. UN وأكد على عدم إمكانية إجراء مزيد من التخفيضات دون التخلي عن الجودة في تنفيذ برامج اللجنة.
    The war has also prevented the implementation of programmes of humanitarian relief and post-war reconstruction in Ethiopia paid for by United Nations agencies and other donors. UN وحالت هذه الحرب أيضا دون تنفيذ برامج الإغاثة الإنسانية وإعادة البناء في فترة ما بعد الحرب في إثيوبيا، وهي البرامج الممولة من وكالات الأمم المتحدة وغيرها من المانحين.
    The Council’s coordination function could be strengthened through discussions on the support provided by the funds and programmes for the implementation of programmes of action adopted at the major United Nations conferences, with special emphasis on action at the national and regional levels. UN ويمكن لمهمة التنسيق التي يضطلع بها المجلس أن تعزز المناقشات بشأن الدعم الذي تقدمه الصناديق والبرامج في تنفيذ برامج العمل المتفق عليها في المؤتمرات الرئيسية لﻷمم المتحدة، مع التركيز بصفة خاصة على اﻹجراءات المتخذة على الصعيدين الوطني واﻹقليمي.
    Since the World Summit on Sustainable Development would be held in Africa, he hoped that it would give due attention to the subject of new and renewable sources of energy, leading to the adoption of concrete initiatives that would give impetus to the implementation of programmes of the World Solar Commission. UN وقال إنه لما كان مؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة سيعقد في أفريقيا، فهو يرجو أن يولي المؤتمر الاهتمام الواجب لموضوع مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة بما يؤدي إلى اعتماد مبادرات ملموسة توفر الزخم لتنفيذ برامج اللجنة العالمية للطاقة الشمسية.
    A gender perspective should be incorporated into the implementation of programmes of action designed to address the problems of the most vulnerable groups of society, bearing in mind their specific needs. UN وذكرت أن منظور الجنسين ينبغي أن يكون متضمناً في تنفيذ برامج العمل التي تستهدف التصدي لمشاكل أكثر فئات المجتمع ضعفاً مع مراعاة احتياجاتها الخاصة.
    Lastly, member States in the region are as keen to monitor progress in the implementation of programmes of the agencies at subregional and regional levels as they are to have ownership of programmes at the national level. UN وأخيرا، تحرص الدول اﻷعضاء في المنطقة على رصد التقدم في تنفيذ برامج الوكالات على الصعيدين دون اﻹقليمي واﻹقليمي مثلما تحرص على امتلاك البرامج على الصعيد الوطني.
    (i) Identify gaps or inconsistencies in the implementation of programmes of its constituent organizations by assessing the main features and effectiveness of the implementation of those activities and ensure that the mainstreaming of gender perspectives is appropriately included; UN ' ١` تحديد الثغرات أو التناقضات الموجودة في تنفيذ برامج المنظمات التي تتألف منها بتقييم السمات الرئيسية لتنفيذ تلك اﻷنشطة وفعاليتها وضمان إدماج منظور الجنسين في اﻷنشطة بالشكل المناسب؛
    However, when it comes to resolutions concerning the implementation of programmes of action or operational activities, it should be possible, in our view, to rationalize the language of resolutions and to simplify them so that the focus is on their operational content. UN ومع ذلك، عندما يتعلق الأمر بقرارات تخص تنفيذ برامج عمل أو أنشطة تشغيلية، ينبغي أن يكون ممكنا، في رأينا، ترشيد لغة القرارات وتبسيطها حتى يكون التركيز على مضمونها العملي.
    To this end, a good deal of effort has been made by the United Nations and its agencies to support the implementation of programmes of action initiated by developing countries at national, subregional and regional levels. UN وتحقيقا لهذا الهدف، بذلت اﻷمــم المتحدة ووكالاتها جهـــودا كبيرة لدعم تنفيذ برامج العمل التي بادرت بها البلدان النامية على كل من المستوى الوطني ودون اﻹقليمي واﻹقليمي.
    In that context, the implementation of programmes of vocational training for women in highdemand specialist areas is becoming a priority. UN 237- وفي هذا السياق، أصبح تنفيذ برامج التدريب المهني للنساء في المجالات المتخصصة التي يتزايد الطلب عليها أمراً ذا أولوية.
    A meeting between the Secretariats of the United Nations system and OAU was held in Addis Ababa from 6 to 8 May 1998 to review the implementation of programmes of cooperation and to agree on follow-up action. UN وعقد اجتماع بين اﻷمانتين العامتين لمنظومة اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية في أديس أبابا في الفترة من ٦ إلى ٨ أيار/ مايو ١٩٩٨ لاستعراض تنفيذ برامج التعاون والموافقة على إجراءات المتابعة.
    At a recent meeting between the secretariats of the United Nations system and OAU, it was agreed that ECA should host and chair coordinating meetings every three or six months to monitor the implementation of programmes of cooperation. UN وفي اجتماع عُقد مؤخرا بين اﻷمانتين العامتين لمنظومة اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية، تم الاتفاق على أن تستضيف اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا اجتماعات للتنسيق تُعقد كل ثلاثة أو ستة أشهر لمراقبة تنفيذ برامج التعاون، وأن تتولى رئاستها.
    In its resolutions 46/103, 47/102, 48/112, 49/168 and 50/148, the General Assembly called for the implementation of programmes of alternative and sustainable development that have as their objectives the reduction and elimination of illicit drug production. UN ٩١ - دعت الجمعية العامة في قراراتها ٦٣/٣٠١ و ٧٤/٢٠١ و ٨٤/٢١١ و ٩٤/٨٦١ و ٠٥/٨٤١ الى تنفيذ برامج للتنمية البديلة والمستدامة ترمي الى خفض الانتاج غير المشروع للمخدرات والقضاء عليه .
    We also intend to impose the maximum restrictions on exports of anti-personnel mines. Russia advocates a widening of cooperation, under United Nations auspices, in the implementation of programmes of assistance in mine clearance. We have substantial experience, highly qualified experts and technical means which could be used within the framework of such programmes. UN ونعتزم أيضا فرض أقصى قدر من القيود على تصدير اﻷلغام المضادة لﻷفراد، وتؤيد روسيا توسيع نطاق التعاون، تحت رعاية اﻷمم المتحدة، في تنفيذ برامج المساعدة في إزالة اﻷلغام، ولدينا خبرة كبيرة وخبراء مؤهلين تأهيلا عاليا ووسائل تقنية يمكن أن تستخدم في إطار هذه البرامج.
    (c) implementation of programmes of action adopted by international conferences; UN )ج( تنفيذ برامج العمل التي اعتمدتها المؤتمرات الدولية؛
    117. The broad range of rights guaranteed to women nationals of Ukraine is constantly being extended and enriched in step with the implementation of programmes of social, economic and cultural development and with the growth in the material and spiritual potential of society. UN ١١٧ - وتكفل أوكرانيا لمواطناتها مجموعة شاملة من الحقوق تزداد حجما وثراء بفضل تنفيذ برامج التنمية الاجتماعية والاقتصادية والثقافية، وبفضل تزايد اﻹمكانات المادية والمعنوية للمجتمع. ــ ــ ــ ــ ــ
    The Welfare policy for people with disabilities aims at enabling them to address the increased and special needs which result from their disability; it also aims at their social integration through the implementation of programmes of physical and social rehabilitation. UN 20 - تهدف سياسة رعاية الأفراد من ذوي الإعاقات إلى تمكينهم من تلبية احتياجاتهم المتزايدة والخاصة الناجمة عن إعاقتهم كما تهدف إلى دمجهم اجتماعياً من خلال تنفيذ برامج التأهيل البدني والاجتماعي.
    However, the growing awareness of the activities of the Institute among member States and other interested parties has improved perceptions of the Institute, which has in turn been reflected in the improved level of response to the Institute's call to countries to join in the implementation of programmes of mutual concern in the area of crime prevention. UN غير أن ازدياد وعي الدول الأعضاء والأطراف المهتمة الأخرى بأنشطة المعهد أدى إلى تحسين النظرة إلى المعهد، مما انعكس بدوره على تحسّن مستوى الاستجابة لدعوة المعهد البلدان إلى الانضمام إليه في تنفيذ برامج ذات اهتمام مشترك في مجال منع الجريمة.
    Technical assistance to implementation of programmes of United Nations and some other specialized agencies, such as giving conference hall to their service including all facilities required for a professional performance throughout the reporting period. UN توفير المساعدة التقنية اللازمة لتنفيذ برامج الأمم المتحدة وبعض وكالاتها المتخصصة، وذلك من قبيل تقديم قاعة للمؤتمرات من أجل خدمتها، بما في ذلك تقديم جميع المرافق اللازمة للاضطلاع بأداء مهني طوال الفترة المشمولة بالتقرير.
    The recommendations addressed to States parties by the Committee could be of special benefit in the implementation of programmes of technical assistance in the areas of research, law reform and training of professional groups or in the consideration of alternatives to custodial measures, as well as for needs assessment missions and evaluation procedures. UN ١١٤٦- ويمكن أن تكون التوصيات التي توجهها اللجنة إلى الدول اﻷطراف مفيدة جدا بالنسبة لتنفيذ برامج المساعدة التقنية في مجالات البحث والاصلاحات القانونية وتدريب المجموعات المهنية أو بالنسبة لدراسة البدائل للتدابير الاحتجازية وكذلك بالنسبة لبعثات تقدير الاحتياجات واجراءات التقييم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more