The implementation of some of the identified actions has started. | UN | وبدأ تنفيذ بعض الإجراءات التي حُدِّدت في هذا الصدد. |
The implementation of some of the above-listed activities will depend on the availability of sufficient voluntary contributions. | UN | وسيكون تنفيذ بعض الأنشطة المذكورة أعلاه مشروطا بتوفر ما يكفي من الأموال عن طريق التبرعات. |
It notes that implementation of some of these plans and policies remains at the initial stages. | UN | وتأخذ علما بأن تنفيذ بعض هذه الخطط والسياسات لا يزال في مراحله الأولية. |
The implementation of some of these subregional action programmes has commenced under the auspices of subregional institutions; | UN | وقد بدأ تنفيذ بعض برامج العمل دون الإقليمية هذه برعاية المؤسسات دون الإقليمية؛ |
79. The Board commends UNHCR for timely implementation of some of its recommendations and will follow up on their full implementation. | UN | 79 - ويثني المجلس على المفوضية لقيامها في التوقيت السليم بتنفيذ بعض توصياته، وسيقوم بمتابعة تنفيذ هذه التوصيات بالكامل. |
In that regard, and with international support, the Lebanese authorities have continued to work towards the implementation of some of the recommendations of the Lebanon Independent Border Assessment Team. | UN | وفي هذا الصدد، تواصل السلطات اللبنانية العمل، بدعم دولي، على تنفيذ بعض توصيات الفريق المستقل لتقييم الحدود اللبنانية. |
Following receipt of additional pledges, the Agency was able to cancel implementation of some of those measures. | UN | غير أنها استطاعت بعد حصولها على تبرعات إضافية أن تلغي تنفيذ بعض تلك التدابير. |
However, the implementation of some of these Agreements is either slow or ineffective. | UN | غير أن تنفيذ بعض هذه الاتفاقات بطيء أو غير فعال. |
At the same time, it is necessary to recognize that the implementation of some of the provisions of the Convention has lagged behind. | UN | وفي الوقت نفسه، من الضروري أن نعترف بأنه قد تأخر تنفيذ بعض أحكام الاتفاقية. |
Others expressed concern about the pilots, highlighting the danger of a potential disengagement between the implementation of some of the proposals of the High-level Panel and intergovernmental consultations on those recommendations. | UN | وأعربت وفود أخرى عن شواغل تتعلق بالبلدان الرائدة، فأبرزت خطر التحرر المحتمل من الارتباط القائم بين تنفيذ بعض مقترحات الفريق الرفيع المستوى والمشاورات الحكومية الدولية بشأن هذه التوصيات. |
COMMENDING the States which initiated a process, or made arrangements, for supporting or undertaking the implementation of some of the six projects or parts thereof, | UN | وإذ يشيد بالدول التي بدأت عملية، أو اتخذت ترتيبات، لدعم تنفيذ بعض المشاريع الستة أو جزء منها أو الاضطلاع بهذا التنفيذ، |
Financial problems dictate, however, the success or failure in the implementation of some of these activities. | UN | ومع ذلك تتحكم المشكلات المالية في نجاح أو إخفاق تنفيذ بعض هذه الأنشطة. |
The implementation of some of the recommendations of the Board of Auditors was delayed as well, as mentioned above. | UN | كما تأخر تنفيذ بعض توصيات مجلس مراجعي الحسابات، كما ذُكر أعلاه. |
The Committee was directed to closely monitor the implementation of some of the main provisions of the resolution. | UN | وتلقت اللجنة تعليمات لكي ترصد عن كثب تنفيذ بعض الأحكام الرئيسية من ذلك القرار. |
The present statement will present ideas on how to pursue the implementation of some of the recommendations in the report. | UN | وسيعرض هذا البيان أفكارا بشأن كيفية تنفيذ بعض التوصيات الواردة في التقرير. |
The message might indicate how space applications could contribute to the implementation of some of the major recommendations made recently in the United Nations system. | UN | وقد تبين الرسالة كيفية اسهام تطبيقات الفضاء في تنفيذ بعض التوصيات الهامة المصاغة مؤخرا في منظومة الأمم المتحدة. |
Regrettably, there is still slow progress in the implementation of some of these 13 points. | UN | ومن المؤسف أن التقدم في تنفيذ بعض هذه النقاط الـ 13 لا يزال بطيئا. |
implementation of some of the suggestions that had been made would require a revision of the approved methodology. | UN | ويتطلب تنفيذ بعض المقترحات المقدمة إعادة النظر في المنهجية المعتمدة. |
The political crisis which began in 2009 lasted more than 4 years and prevented the implementation of some of the recommendations made, particularly those on economic, social and cultural rights. | UN | ولم تسمح الأزمة السياسية التي شهدها عام 2009 واستمرت لأكثر من 4 سنوات بتنفيذ بعض التوصيات، بما فيها تلك المتعلقة بالحقوق الاجتماعية والاقتصادية والثقافية. |
On a number of occasions, the executive heads were put in a very difficult position with respect to the implementation of some of the Commission’s decisions. | UN | بيد أنه حدث في عدد من المناسبات أن الرؤساء التنفيذيين وجدوا أنفسهم في موقف بالغ الصعوبة فيما يتعلق بتنفيذ بعض قرارات اللجنة. |
In addition, the European Union remains of the view that, in order to facilitate the elaboration and implementation of some of these measures, the development of an implementing agreement under the United Nations Convention on the Law of the Sea would constitute an important step forward. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ما زال الاتحاد الأوروبي يرى أنه إن أريد تيسير وضع وتنفيذ بعض هذه التدابير، فإن وضع اتفاق للتنفيذ في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار من شأنه أن يشكل خطوة هامة للأمام. |
The Amani Programme however faces a number of challenges, including a lack of resources for the implementation of some of its initiatives. | UN | غير أن البرنامج يتعثر بسبب عدد من المشاكل، من بينها نقص الموارد اللازمة لتنفيذ بعض المبادرات التي وُضعت في إطاره. |
The Government accepted most of the recommendations therefrom, and cooperated with OHCHR in the implementation of some of them. | UN | وقبلت الحكومة معظم التوصيات التي قدمت خلالها، وتعاونت مع المفوضية السامية في تنفيذ بعضها. |