"implementation of such projects" - Translation from English to Arabic

    • تنفيذ هذه المشاريع
        
    • تنفيذ تلك المشاريع
        
    • لتنفيذ هذه المشاريع
        
    It was important for local authorities to be involved in the implementation of such projects and in identifying priorities. UN ومن المهم أن تشارك السلطات المحلية في تنفيذ هذه المشاريع وفي تحديد الأولويات.
    However, the implementation of such projects continued to lag, and required urgent attention. UN ومع ذلك ما زال تنفيذ هذه المشاريع يسير ببطء، ويتطلب اهتماما عاجلا.
    In order to address remaining challenges, UNAMID has developed standard operating procedures for military and police components to monitor the implementation of such projects. UN ولمعالجة التحديات المتبقية، وضعت العملية إجراءات عمل موحدة للعنصر العسكري وعنصر الشرطة لرصد تنفيذ هذه المشاريع.
    The Group looks forward to lessons learned on the implementation of such projects. UN ويتطلع الفريق إلى الدروس المستفادة من تنفيذ تلك المشاريع.
    The implementation of such projects is usually contingent on substantial negotiations between host countries and transnational corporations. UN ويكون تنفيذ تلك المشاريع عادة مرتهنا بمفاوضات موضوعية بين البلدان المضيفة والشركات عبر الوطنية.
    The United Nations should encourage the implementation of such projects through the coordinated efforts of both the Government and the private sector. UN ويمكن ﻹدارة الشؤون اﻹنسانية أن توجه، بعد ذلك، نداء دوليا للحصول على التمويل لتنفيذ هذه المشاريع بتضافر جهود الحكومة والقطاع الخاص.
    The non-availability of extrabudgetary resources, however, has always hindered the implementation of such projects. UN غير أن عدم توفر الموارد الخارجة عن الميزانية عرقل دائما تنفيذ هذه المشاريع.
    The implementation of such projects required a favourable legal framework that could foster confidence and attract private investment in infrastructure projects while protecting the interests of the public and of the host countries. UN وقال إن تنفيذ هذه المشاريع يحتاج إلى إطار قانوني مؤات يستطيع بناء الثقة واجتذاب الاستثمارات الخاصة في مشاريع الهياكل اﻷساسية، في الوقت الذي يحمي فيه مصالح عامة الشعب والبلدان المضيفة.
    We would like to remind investor countries who have expressed a wish to participate in the implementation of such projects of those conditions. UN ونود أن نذكِّر البلدان المستثمرة التي أبدت رغبة في المشاركة في تنفيذ هذه المشاريع بتلك الشروط.
    The implementation of such projects would contribute to revitalizing the Centre's activities and its relevance for the region. UN ومن شأن تنفيذ هذه المشاريع أن يسهم في إحياء أنشطة المركز وتعزيز أهميته بالنسبة للمنطقة.
    The lack of a dedicated team may affect the effective and efficient implementation of such projects. UN ومن شأن الافتقار إلى فريق متخصص أن يؤثر على فعالية تنفيذ هذه المشاريع وكفاءتها.
    Accordingly, UNEP will discontinue implementation of such projects. UN وعليه، سيُوقِف برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة تنفيذ هذه المشاريع.
    The online Civil Affairs Network continues to provide a real-time venue where staff involved in quick-impact projects can exchange ideas and good practices around the implementation of such projects. UN وما زالت شبكة الشؤون المدنية القائمة على الإنترنت تشكل مكانا آنيا يمكن بفضله للموظفين المشاركين في المشاريع السريعة الأثر تبادل الأفكار وأفضل الممارسات بشأن تنفيذ هذه المشاريع.
    This discussion might also enable countries to consider examples of relevant environmental goods, services and technologies in the context of ongoing environmental projects, especially since a number of countries have expressed an interest in sharing their national experiences with respect to the implementation of such projects or initiatives. UN ويمكن لهذه المناقشة أيضاً أن تمكّن البلدان من النظر في أمثلة للسلع والخدمات والتكنولوجيات البيئية ذات الصلة في سياق المشاريع البيئية الجارية، ولا سيما بالنظر إلى أن عدداً من البلدان قد أعرب عن اهتمامه بتقاسم خبراته الوطنية بخصوص تنفيذ هذه المشاريع أو المبادرات.
    It is crucial to establish local non-political organizations dedicated to the promotion of joint projects based on the solidarity of existential interests of ordinary people and on the organized participation of citizens in the implementation of such projects. UN ومن الأهمية بمكان إنشاء منظمات محلية غير سياسية تخصص للنهوض بالمشاريع المشتركة القائمة على تشارك المصالح الحياتية بين عامة الناس والمشاركة المنظمة للمواطنين في تنفيذ هذه المشاريع.
    The successful implementation of such projects had often enabled States to achieve significant savings in public expenditure and to reallocate resources that otherwise would have been invested in infrastructure in order to meet more pressing social needs. UN وفي كثير من اﻷحيان، أدى النجاح في تنفيذ هذه المشاريع الى تمكين الدول من تحقيق وفورات كبيرة في النفقات العامة والى إعادة تخصيص موارد كانت ستستثمر لولا ذلك في الهياكل اﻷساسية للوفاء بالاحتياجات الاجتماعية اﻷكثر الحاحا.
    In the context of its drawdown and liquidation, the Mission will continue to improve its project management to ensure that quick-impacts projects in MINURCAT will be implemented with minimal or no overhead charges. The implementation of quick-impact projects will be further improved by selecting a reliable implementing partner and closely following up the implementation of such projects UN ستواصل البعثة، في إطار الخفض التدريجي لقوامها وتصفية عملياتها، تحسين إدارتها للمشاريع بهدف كفالة تنفيذ مشاريع الأثر السريع في البعثة بحد أدنى من التكاليف العامة أو بدونها.كما سيجري تحسين تنفيذ مشاريع الأثر السريع عن طريق اختيار جهة شريكة منفذة موثوق بها، ومتابعة تنفيذ هذه المشاريع عن كثب
    The State facilitates the implementation of such projects where possible. UN وتسهﱢل الدولة تنفيذ تلك المشاريع كلما أمكن ذلك.
    In addition, implementation of such projects would improve land and water resource management, enhance regional and international cooperation and contribute to capacity-building in developing countries. UN وعلاوة على ذلك، فإن تنفيذ تلك المشاريع من شأنه تحسين إدارة الموارد الأرضية والمائية وتعزيز التعاون الإقليمي والدولي والإسهام في بناء القدرات في البلدان النامية.
    Ecuador hoped to work jointly with UNIDO to secure resources, and urged cooperating countries to consider supporting the implementation of such projects. UN وأعرب عن أمل إكوادور في العمل مع اليونيدو لضمان الموارد، وقال إنها تحثُّ الدول المتعاونة على أن تنظر في دعم تنفيذ تلك المشاريع.
    53. Reaffirming the critical role of quick-impact projects in strengthening the link between missions and local populations, he said that funds for the implementation of such projects should be readily available at all phases of a mission. UN 53 - وإذ أكد من جديد ما للمشاريع السريعة من دور سريع الأثر في تعزيز الصلة بين البعثات والسكان المحليين، قال إن الأموال اللازمة لتنفيذ هذه المشاريع ينبغي أن تكون متاحة بسهولة في جميع مراحل البعثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more