"implementation of the abuja agreement" - Translation from English to Arabic

    • تنفيذ اتفاق أبوجا
        
    • لتنفيذ اتفاق أبوجا
        
    • وتنفيذ اتفاق أبوجا
        
    • تنفيذ اتفاقية أبوجا
        
    Delegations are invited to express their views and contribute to the efforts outlined above for the successful implementation of the Abuja Agreement. UN الوفود مدعوة لﻹعراب عن آرائها واﻹسهام في الجهود المشار إليها أعلاه من أجل تنفيذ اتفاق أبوجا بنجاح.
    Little progress had been made in the implementation of the Abuja Agreement and hostilities continued in some parts of the south-west and south-east. UN ولم يحرز تقدم يعتد به في تنفيذ اتفاق أبوجا واستمرت اﻷعمال العدائية في بعض أجزاء الجنوب الغربي والجنوب الشرقي.
    The international community, for its part, must provide the resources necessary to enable ECOMOG to fulfil its responsibilities effectively, since the continued lack of such support could jeopardize the implementation of the Abuja Agreement. UN ويتعين على المجتمع الدولي، من جهته، أن يوفر الموارد اللازمة لتمكين فريق المراقبين العسكريين من الاضطلاع بمسؤولياته بفعالية، نظرا ﻷن النقص المستمر لهذا الدعم يمكن أن يعرض تنفيذ اتفاق أبوجا للخطر.
    Following the official announcement of the results of the recently concluded elections in Liberia, I am pleased to inform you of the successful completion of the electoral process, which constituted the final element of the revised schedule of implementation of the Abuja Agreement. UN في أعقاب البيان الرسمي المتعلق بنتائج الانتخابات التي أجريت مؤخرا في ليبريا، يسرني أن أبلغكم بالنجاح في إجراء الانتخابات، التي تشكل العنصر النهائي في الجدول المنقح لتنفيذ اتفاق أبوجا.
    With this act, IECOM has formally completed the electoral process, the last item on the revised schedule of implementation of the Abuja Agreement under the ECOWAS Peace Plan for Liberia. UN وبهذا العمل، تكون اللجنة أنجزت رسميا هذه العملية الانتخابية وهي آخر بند في الجدول الزمني المنقح لتنفيذ اتفاق أبوجا المبرم بموجب خطة السلام لليبريا التي أعدتها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    In the course of their meetings, UNAMSIL and RUF have set up several contact groups whose primary purpose is to enhance the flow of information, facilitate the movement of UNAMSIL and follow up on all aspects of the implementation of the Abuja Agreement. UN وعمدت البعثة والجبهة أثناء اجتماعاتهما إلى إنشاء عدة أفرقة اتصال غايتها الأولية تعزيز تدفق المعلومات وتسهيل حركة البعثة ومتابعة كافة جوانب عملية تنفيذ اتفاق أبوجا.
    It describes the status of implementation of the Abuja Agreement of 1 November 1998, including the activities of ECOMOG in Guinea-Bissau, and the political, military, social and humanitarian situation. UN وهو يتناول حالة تنفيذ اتفاق أبوجا الموقع في ١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨، بما في ذلك أنشطة فريق المراقبين العسكريين، فضلا عن الحالة السياسية والعسكرية والاجتماعية واﻹنسانية.
    1. Notes with satisfaction, with regard to the crisis in Liberia, the encouraging progress made in implementation of the Abuja Agreement aimed at restoring peace in that country; UN ١ - يلاحظ مع الارتياح فيما يتعلق باﻷزمة الليبرية أوجه التقدم المشجعة التي أحرزت في تنفيذ اتفاق أبوجا الرامي إلى إعادة السلام في هذا البلد؛
    During the period under review, some progress has been made towards the implementation of the Abuja Agreement. UN ٢ - خلال الفترة قيد الاستعراض، أحرز قدر من التقدم نحو تنفيذ اتفاق أبوجا.
    Chief Ikimi also stated that the Council of State had assured him and the members of the verification team that they would resume normal meetings and facilitate the successful implementation of the Abuja Agreement. UN وذكر الزعيم إيكيمي أيضا أن مجلس الدولة أكد له، وﻷعضاء فريق التحقق، أنه سوف يستأنف اجتماعاته المعتادة وييّسر نجاح تنفيذ اتفاق أبوجا.
    32. As already noted, the implementation of the Abuja Agreement is behind schedule. UN ٣٢ - ذكر آنفا أن تنفيذ اتفاق أبوجا قد تأخر عن مواعيده المحددة.
    In order to assess the requirements in the evolving implementation of the Abuja Agreement, I plan to dispatch a mission in the near future to Liberia to consult with the Liberian leaders and other interested parties. UN ومن أجل تقييم الاحتياجات اللازمة لعملية تنفيذ اتفاق أبوجا المتطورة، فإنني أزمع إيفاد بعثة الى ليبريا في المستقبل القريب للتشاور مع الزعماء الليبيرين وسائر اﻷطراف المعنية.
    The Vice-Chairmen recognized that it is the responsibility of the LNTG to ensure the effective implementation of the Abuja Agreement, including the disarming and demobilization of combatants. UN وأقر نائبا الرئيس بأن الحكومة الانتقالية هي المسؤولة عن ضمان تنفيذ اتفاق أبوجا تنفيذا فعالا، بما في ذلك نزع سلاح المقاتلين وتسريحهم.
    It is therefore imperative for the successful implementation of the Abuja Agreement that ECOMOG receive the resources it needs. UN ٧٤ - ولذلك، فإن من الضروري للنجاح في تنفيذ اتفاق أبوجا أن يتلقى فريق الرصد ما يحتاجه من موارد.
    2. During the period under review, further progress has been made towards the implementation of the Abuja Agreement. UN ٢ - خلال الفترة قيد الاستعراض، أحرز مزيد من التقدم نحو تنفيذ اتفاق أبوجا.
    53. The implementation of the Abuja Agreement is ultimately the responsibility of the Council of State and, especially, the faction leaders. UN ٣٥ - إن مسؤولية تنفيذ اتفاق أبوجا تقع في آخر اﻷمر على عاتق مجلس الدولة، وعلى عاتق قادة الفصائل بصفة خاصة.
    English Page The second ECOWAS verification and assessment meeting, convened in accordance with the revised timetable for the implementation of the Abuja Agreement, also began on 16 January. UN ٤ - وكان الاجتماع الثاني للتحقق والتقييم، الذي عقد على مستوى الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، قد تم طبقا للجدول الزمني المنقح لتنفيذ اتفاق أبوجا وبدأ بدوره يوم ١٦ كانون الثاني/يناير.
    It is also encouraging to note that the second ECOWAS verification and assessment meeting reaffirmed ECOWAS determination to ensure strict compliance with the revised schedule of implementation of the Abuja Agreement. UN ٤٥ - كما أن من المشجع ملاحظة أن الاجتماع الثاني للتحقق والتقييم الذي عقدته الجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا قد أكد مجددا تصميم الجماعة على الامتثال الصارم للجدول الزمني المنقح لتنفيذ اتفاق أبوجا.
    There have been significant achievements in the disarmament of fighters which, under the revised schedule of implementation of the Abuja Agreement, was to be completed by 31 January 1997. UN وتحققت إنجازات هامة في نزع سلاح المقاتلين الذي كان مقررا، بموجب الجدول الزمني المنقح لتنفيذ اتفاق أبوجا أن يُنجز، بحلول ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧.
    In a subsequent report dated 22 August 1996 (S/1996/684), the Secretary-General informed the Council that, in accordance with the new timetable for the implementation of the Abuja Agreement, elections had been re-scheduled for the end of May 1997. UN وفي تقرير لاحق مؤرخ ٢٢ آب/أغسطس ١٩٩٦، أبلغ اﻷمين العام المجلس أنه بموجب الجدول الزمني الجديد لتنفيذ اتفاق أبوجا تحددت نهاية أيار/مايو ١٩٩٧ موعدا ﻹجراء الانتخابات.
    I urge the Liberian leaders to continue to demonstrate their commitment to the peace process by ensuring respect for the cease-fire and the timely implementation of the Abuja Agreement, especially disarmament and demobilization. UN لذلك فإنني أحث الزعماء الليبريين على مواصلة إظهار الالتزام بعمليات السلام لضمان احترام وقف إطلاق النار وتنفيذ اتفاق أبوجا في الوقت المناسب، لا سيما نزع السلاح والتسريح.
    The European Union fully supported the proposed imposition of sanctions by the Economic Community of West African States against those who obstructed the implementation of the Abuja Agreement. UN ويؤيد الاتحاد اﻷوروبي تأييدا تاما اقتراح فرض جزاءات من الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ضد أولئك الذين أعاقوا تنفيذ اتفاقية أبوجا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more