"implementation of the act" - Translation from English to Arabic

    • تنفيذ القانون
        
    • تنفيذ هذا القانون
        
    • بتنفيذ القانون
        
    • لتنفيذ القانون
        
    • تنفيذ قانون
        
    • تطبيق هذا القانون
        
    • تنفيذ ذلك القانون
        
    • تطبيق قانون جمهورية قيرغيزستان
        
    • لتنفيذ هذا القانون
        
    • إعمال القانون
        
    implementation of the Act was guided by the National Child Policy, approved in 2007, and by a national plan of action. UN وجرى الاسترشاد في تنفيذ القانون بالسياسة الوطنية للطفل التي جرت الموافقة عليها في عام 2007 وبخطة عمل وطنية.
    The Committee asked the Government to continue to report on the implementation of the Act and on any cases brought under the Act. UN وطلبت اللجنة من الحكومة أن تواصل تقديم تقرير عن تنفيذ القانون وعن أي حالات تُعرض بموجب هذا القانون.
    A special enforcement mechanism has also been established to supervise and assist in the implementation of the Act, see below. UN وأنشئت أيضاً آلية إنفاذ خاصة للإِشراف على تنفيذ القانون والمساعدة في تنفيذه، انظر أدناه.
    A feasibility study on the strengths and weakenesses regarding resources in all provinces will be undertaken before a province can be idenfitied to pilot implementation of the Act. UN وستُجرى دراسة للجدوى بشأن مَواطِن القوة والضعف فيما يخص موارد جميع المقاطعات قبل تعيين مقاطعة لتجربة تنفيذ هذا القانون.
    However, it continues to monitor implementation of the Act closely. UN غير أن الحكومة تواصل مراقبة تنفيذ هذا القانون.
    Notwithstanding, it was also discovered that certain aspects of the implementation of the Act required urgent attention. UN ومع ذلك وجد أن بعض الجوانب المتعلقة بتنفيذ القانون تقتضي اهتماما عاجلا.
    This task force is developing an anti-trafficking action plan, which will serve as a guide for the implementation of the Act. UN وتضع فرقة العمل هذه خطة عمل لمكافحة الاتجار، ستكون بمثابة توجيه لتنفيذ القانون.
    In particular, the State party should ensure the effective implementation of the Act on Regions under Special State Care and proceed with the adoption of the regional development strategy legislation. UN ويجب على الدولة الطرف أن تضمن، على وجه التحديد، تنفيذ قانون الأقاليم المشمولة برعاية خاصة من جانب الدولة تنفيذاً فعلياً، وأن تعتمد التشريعات الخاصة باستراتيجية التنمية الإقليمية.
    An inter-agency council had been set up to monitor the implementation of the Act. UN ويتولى مجلس مشترك بين المؤسسات مراقبة تطبيق هذا القانون.
    The Committee requested the Government to continue to supply information on the implementation of the Act. UN وطلبت اللجنة من الحكومة أن تستمر في تقديم بمعلومات عن تنفيذ القانون.
    The Committee may also, in some situations, take the initiative to make proposals on the implementation of the Act. UN كما يجوز في بعض الحالات أن تبادر اللجنة بتقديم اقتراحات حول تنفيذ القانون.
    The Government will submit a further report to Parliament on the implementation of the Act by the end of 2007. UN وستقدم الحكومة تقريراً للبرلمان عن تنفيذ القانون بحلول عام 2007.
    The implementation of the Act is monitored to improve the quality of the activities. UN ويرصد تنفيذ القانون من أجل تحسين نوعية الأنشطة.
    A multicultural taskforce has been established to oversee implementation of the Act. UN وأنشئت قوة عمل متعددة الثقافات للإشراف على تنفيذ القانون.
    It is the purpose of the new Act to rectify the defects found in the implementation of the Act in force. UN وهدف القانون الجديد إصلاح العيوب التي وجدت عند تنفيذ القانون الحالي.
    The responsibility for implementation of the Act lies with the State Governments and Union Territories. UN وتقع على عاتق حكومات الولايات والأقاليم الاتحادية مسؤولية تنفيذ هذا القانون.
    The Central Supervisory Board constituted under the Chairmanship of the Minister for Health and Family Welfare has been empowered for monitoring the implementation of the Act. UN ومنح المجلس المركزي للإشراف الذي يرأسه وزير الصحة ورعاية الأسرة سلطة رصد تنفيذ هذا القانون.
    Please indicate the measures taken to ensure and promote the effective implementation of the Act and the mechanisms in place to monitor its implementation. UN فالرجاء الإشارة إلى التدابير المتخذة لضمان وتعزيز تنفيذ هذا القانون بفعالية، وإلى الآليات القائمة لرصد تنفيذه.
    The country had also witnessed a qualitative leap in the political life of women with the implementation of the Act on Quotas. UN وأضافت أن البلد قد شهد أيضا، بتنفيذ القانون الخاص باﻷنصبة، قفزة نوعية في الحياة السياسية للمرأة.
    The present Government planned to assess the implementation of the Act and its consequences. UN وتعتزم الحكومة الحالية إجراء تقييم لتنفيذ القانون ولتداعياته.
    26. implementation of the Act on trafficking, sexual exploitation and sex tourism faces three obstacles: UN 26- وتحول العقبات التالية دون تنفيذ قانون الاتجار والاستغلال الجنسي والسياحة الجنسية:
    143. Act No. 19/95 of 13 February 1996 on Social Protection for Persons with Disabilities contains provisions to facilitate the integration of persons with disabilities, including in the areas of health, sport, recreation, education and housing, though the effective implementation of the Act is still hindered by the lack of implementing legislation. UN 143- ينص القانون رقم 19/95 المؤرخ 13 شباط/فبراير 1996 المتعلق بالحماية الاجتماعية للأشخاص ذوي الإعاقة على مقتضيات لصالح إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة، ولا سيّما في مجالات الصحة، والرياضة، والترفيه، والتعليم، والسكن، بالرغم من أن غياب نصوص تنفيذية ما يزال يبطئ من حسن تطبيق هذا القانون.
    Amendments were proposed to make the implementation of the Act more effective and stringent by strengthening the appropriate authorities. UN واقتُرحت تعديلات لجعل تنفيذ ذلك القانون أكثر فعالية وصرامة من خلال دعم السلطات المختصة، وهو قانون لا يعاقب المرأة.
    23. The Office of the Procurator is responsible for monitoring implementation of the Act on State guarantees of equal rights and opportunities for men and women. UN 23- ويندرج الإشراف على تطبيق قانون جمهورية قيرغيزستان بشأن الضمانات الحكومية لمساواة الجنسين في الحقوق والفرص ضمن وظائف هيئات النيابة العامة.
    Federal executive authorities were in the process of reviewing and harmonizing several Government draft laws necessary for the implementation of the Act. UN وتقوم السلطات التنفيذية الاتحادية باستعراض وتنسيق العديد من مشاريع القوانين الحكومية اللازمة لتنفيذ هذا القانون.
    In an unprecedented step, the Act provides for the appointment of a Minister for Security Affairs so as to be responsible for the proper implementation of the Act before both the National Assembly (the Parliament) and before the Council of Ministers.” UN وفي خطوة غير مسبوقة، ينص القانون على تعيين وزير لشؤون اﻷمن ليكون مسؤولا عن سلامة إعمال القانون أمام كل من المجلس الوطني )البرلمان( ومجلس الوزراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more