"implementation of the agreements of" - Translation from English to Arabic

    • تنفيذ اتفاقات
        
    • تنفيذ الاتفاقات المبرمة
        
    • بتنفيذ اتفاقات
        
    • لتنفيذ الاتفاقات التي
        
    17. Despite these developments, the integration process remained tenuous and limited progress was made in the implementation of the agreements of 23 March 2009. UN 17 - ورغم هذه التطورات، لا تزال عملية الإدماج هشة كما أُحرز تقدم محدود صوب تنفيذ اتفاقات 23 آذار/مارس 2009.
    It has also become clear that both parties introduced heavy weapons into the exclusion zones after implementation of the agreements of February 1994. UN كما أصبح واضحا أن كلا الطرفين قد قام بادخال أسلحة ثقيلة إلى مناطق الاستبعاد بعد تنفيذ اتفاقات شباط/فبراير ١٩٩٤.
    Granting the Secretary-General commitment authority of $35 million would enable him to complete all the steps leading to the implementation of the agreements of 5 May 1999. UN وقال إن منح اﻷمين العام سلطة الالتزام بمبلغ ٣٥ مليون دولار سوف يمكنه من إنجاز جميع الخطوات المؤدية إلى تنفيذ اتفاقات ٥ أيار/ مايو ١٩٩٩.
    Owing to that crisis, however, the implementation of the agreements of September 2012 was blocked. UN غير أن تنفيذ الاتفاقات المبرمة في أيلول/سبتمبر 2012 قد تعثر بسبب هذه الأزمة.
    He underlined the recent progress in implementation of the agreements of 27 September 2012. UN وشدد على التقدم المحرز مؤخرا في تنفيذ الاتفاقات المبرمة في 27 أيلول/سبتمبر 2012.
    He underscored the recent developments in the implementation of the agreements of 27 September 2012 between the two countries. UN وشدد على التطورات الأخيرة في ما يتعلق بتنفيذ اتفاقات 27 أيلول/سبتمبر 2012 بين البلدين.
    The agenda of the meeting included a review of the implementation of the agreements of the Uruguay Round of multilateral trade negotiations and the built-in agenda for further liberalization in such areas as services and agriculture, trade and environment linkages, and examination of trade linkages with investment and competition policy. UN وشمل جدول أعمال الاجتماع استعراض تنفيذ اتفاقات جولة أوروغواي للمفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف وجدول اﻷعمال الضمني المتعلق بمواصلة تخفيف القيود في مجالات مثل الخدمات والزراعة، والروابط بين التجارة والبيئة، ودراسة روابط التجارة بسياسات الاستثمار والمنافسة.
    16.22 Efforts will be intensified to assist the developing members and associate members of the Commission in the implementation of the agreements of the Uruguay Round of multilateral trade negotiations. UN ٦١-٢٢ وسيتم تكثيف الجهود لمساعدة اﻷعضاء واﻷعضاء المنتسبين في اللجنة من البلدان النامية في تنفيذ اتفاقات جولة أوروغواي للمفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف.
    16.22 Efforts will be intensified to assist the developing members and associate members of the Commission in the implementation of the agreements of the Uruguay Round of multilateral trade negotiations. UN ٦١-٢٢ وسيتم تكثيف الجهود لمساعدة اﻷعضاء واﻷعضاء المنتسبين في اللجنة من البلدان النامية في تنفيذ اتفاقات جولة أوروغواي للمفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف.
    The briefing was followed by closed consultations during which Council members took note of some encouraging progress in the implementation of the agreements of 23 March and the improvement in the relations between the Democratic Republic of the Congo and Rwanda. UN وتلت الإحاطة مشاورات مغلقة أحاط خلالها أعضاء المجلس علما ببعض التقدم المشجع المحرز في تنفيذ اتفاقات 23 آذار/مارس، وتحسن العلاقات بين جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا.
    On 27 March, during an informal interactive dialogue with the Council, the Chair of the African Union High-level Implementation Panel, Thabo Mbeki, commended the recent progress in the implementation of the agreements of September 2012 and March 2013 between the Sudan and South Sudan, in particular on border security. UN وفي 27 آذار/مارس، أثنى تابو مبيكي، رئيس فريق الاتحاد الأفريقي الرفيع المستوى المعني بالتنفيذ، في أثناء جلسة تحاور غير رسمية مع المجلس، على التقدم الذي أُحرز مؤخرا في تنفيذ اتفاقات أيلول/سبتمبر 2012 وآذار/مارس 2013 المبرمة بين السودان وجنوب السودان، ولا سيما فيما يتعلق بأمن الحدود.
    In their statements following the briefing, Council members welcomed the improved relations between the Sudan and South Sudan and underlined the need for continuing cooperation towards the implementation of the agreements of 27 September. UN وأعرب أعضاء المجلس في بياناتهم التي أعقبت الإحاطة، عن ترحيبهم بتحسن العلاقات بين السودان وجنوب السودان، وأكدوا الحاجة إلى استمرار التعاون من أجل تنفيذ اتفاقات 27 أيلول/سبتمبر.
    In their statements following the briefing, Council members welcomed the improved relations between the Sudan and South Sudan and underlined the need for continuing cooperation towards the implementation of the agreements of 27 September. UN وأعرب أعضاء المجلس في بياناتهم التي أعقبت الإحاطة، عن ترحيبهم بتحسن العلاقات بين السودان وجنوب السودان، وأكدوا الحاجة إلى استمرار التعاون من أجل تنفيذ اتفاقات 27 أيلول/سبتمبر.
    171. In early January 2013, the two Presidents met in Addis Ababa to discuss implementation of the agreements of 27 September 2012 and the way forward on resolving the issues that remained pending. UN ١٧١ - وفي أوائل كانون الثاني/يناير 2013، اجتمع الرئيسان في أديس أبابا لمناقشة تنفيذ اتفاقات 27 أيلول/سبتمبر 2012، وسبل المضي قدما في حل القضايا التي لا تزال معلقة.
    176. The first half of 2014 witnessed intensified internal conflicts in both countries and those have hampered progress in the implementation of the agreements of September 2012 and resolution of the outstanding issues. UN ١٧٦ - وشهد النصف الأول من عام 2014 نزاعات داخلية مكثفة في كلا البلدين أدت إلى إعاقة التقدم المحرز في تنفيذ اتفاقات أيلول/سبتمبر ٢٠١٢ وتسوية المسائل المعلقة.
    (d) a civil affairs component to advise the Special Representative for the East Timor popular consultation in monitoring the implementation of the agreements of 5 May 1999 as set out in the report of the Secretary-General, UN )د( عنصر للشؤون المدنية ﻹسداء المشورة إلى الممثل الخاص المعني بالاستطلاع الشعبي في تيمور الشرقية فيما يتعلق بمراقبة تنفيذ اتفاقات ٥ أيار/ مايو ١٩٩٩ على الوجه المبين في تقرير اﻷمين العام؛
    On the implementation of the agreements of 27 September between the two sides, members welcomed the progress made, notably the withdrawal of troops from the buffer zone and the resumption of oil production. UN أما عن تنفيذ الاتفاقات المبرمة بين الجانبين في 27 أيلول/سبتمبر، فقد رحب الأعضاء بالتقدم المحرز، ولا سيما انسحاب القوات من المنطقة الفاصلة واستئناف إنتاج النفط.
    On the implementation of the agreements of 27 September between the two sides, members welcomed the progress made, notably the withdrawal of troops from the buffer zone and the resumption of oil production. UN أما عن تنفيذ الاتفاقات المبرمة بين الجانبين في 27 أيلول/سبتمبر، فقد رحب الأعضاء بالتقدم المحرز، ولا سيما انسحاب القوات من المنطقة الفاصلة واستئناف إنتاج النفط.
    The configuration may, in the light of the forthcoming local and presidential elections, wish to support the efforts of Guinean and international actors to learn lessons from the organization and conduct of the legislative elections in 2013, based on the implementation of the agreements of 3 July 2013. UN وقد ترغب تشكيلة غينيا في دعم الجهود التي تبذلها الجهات الفاعلة الغينية والدولية من أجل استخلاص الدروس من تنظيم الانتخابات التشريعية في عام 2013 بالاعتماد على تنفيذ الاتفاقات المبرمة في 3 تموز/يوليه 2013، وذلك في إطار التحضير للانتخابات المحلية والرئاسية المقبلة.
    During the ensuing consultations of the whole, Council members unanimously commended UNISFA engagement and again insisted on the necessity of a swift implementation of the agreements of 27 September 2012. UN وخلال المشاورات التي أجراها المجلس بكامل هيئته بعد ذلك، أشاد أعضاء مجلس الأمن بالإجماع بدور القوة الأمنية المؤقتة وأصروا مرة أخرى على ضرورة الإسراع بتنفيذ اتفاقات 27 أيلول/سبتمبر 2012.
    4. Mr. Herawan (Indonesia) said that his delegation attached the utmost importance to the prompt implementation of the agreements of 5 May 1999 with a view to enabling the East Timorese to determine freely the future of East Timor through the popular consultation scheduled for 8 August 1999. UN ٤ - السيد هيراوان )إندونيسيا(: قال إن وفده يولي أهمية قصوى للتعجيل بتنفيذ اتفاقات ٥ أيار/ مايو ٩٩٩١ بغرض تمكين أهالي تيمور الشرقية من تقريـر مصيـر تيمور الشرقية بحرية من خلال الاستطلاع الشعبي المقرر إجراؤه في ٨ آب/أغسطس ٩٩٩١.
    4. Non-nuclear-weapon State parties to the NPT are expecting the upcoming Conference to consider the national reports of the nuclear-weapon States with respect to their implementation of article VI of the Treaty, including their measures adopted in the implementation of the agreements of the 2000 Conference. UN 4- وإن ما تتوقعه حالياً الدول غير الحائزة لأسلحة نووية الأطراف في المعاهدة هو النظر في التقارير الوطنية للدول الحائزة لأسلحة نووية فيما يتعلق بتنفيذها للمادة السادسة من المعاهدة ، بما في ذلك التدابير التي اتخذتها لتنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها في مؤتمر عام 2000.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more