"implementation of the cairo programme of action" - Translation from English to Arabic

    • تنفيذ برنامج عمل القاهرة
        
    • لتنفيذ برنامج عمل القاهرة
        
    • تنفيذ برنامج عمل المؤتمر
        
    We are convinced that guaranteeing peaceful conditions for development is the sine qua non for progress in the implementation of the Cairo Programme of Action. UN نحــن مقتنعــون بأن ضمان توفر الأحوال السلمية للتنمية شرط لا بد منه لتحقيق التقدم في تنفيذ برنامج عمل القاهرة.
    My delegation would like to emphasize the role which is played, and which should continue to be played, by international cooperation in the implementation of the Cairo Programme of Action. UN ويود وفدي أن يؤكد على الدور الذي اضطلـــع ولا يزال يضطلع به التعاون الدولي في مجال تنفيذ برنامج عمل القاهرة.
    We know that the implementation of the Cairo Programme of Action is a basic prerequisite for the attainment of the Millennium Development Goals (MDGs). UN نعلم أن تنفيذ برنامج عمل القاهرة شرط مسبق أساسي لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    In conclusion, on behalf of the Government of Paraguay, we believe that the United Nations Population Fund is a forum of fundamental importance for assessing the implementation of the Cairo Programme of Action. UN في الختام، باسم حكومة باراغواي، نعتقد أن صندوق الأمم المتحدة للسكان منتدى هام للغاية لتقييم تنفيذ برنامج عمل القاهرة.
    That was contrary to the spirit of the United Nations Charter and to the spirit of United Nations development operations and was not conducive to the implementation of the Cairo Programme of Action. UN وإن ذلك يتعارض مع روح ميثاق اﻷمم المتحدة مع روح اﻷنشطة التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة في مجال التنمية فضلا عن كونه لا يسهم بتاتا في تنفيذ برنامج عمل القاهرة.
    A significant element of the outcome of the special session had been the agreement reached on concrete benchmarks to guide further implementation of the Cairo Programme of Action. UN وكان أحد العناصر المهمة لنتائج الدورة الاستثنائية هو الاتفاق الذي تم التوصل إليه بشأن المرجعيات الثابتة لتوجيه تنفيذ برنامج عمل القاهرة.
    The consultations confirmed that the implementation of the Cairo Programme of Action had been integrated into a human rights framework and that notable progress had been made in integrating gender concerns into policies and programmes and in building partnerships with groups in civil society. UN وأكدت المشاورات أن تنفيذ برنامج عمل القاهرة قد أدرج في إطار حقوق اﻹنسان وأنه قد تحقق تقـدم ملحوظ في إدراج الشواغل الجنسانية في السياسـات والبرامج وفي بنــاء علاقات تشاركيــة مع عناصر المجتمع المدني.
    As we open this special session today, my Government is optimistic that the session will adopt a forward-looking and action-oriented document which will provide guidance on how to proceed in the further implementation of the Cairo Programme of Action. UN وإذ نفتتح هذه الدورة الاستثنائية اليوم، فإن حكومتي متفائلة بأن تعتمد الدورة وثيقة مستشرفة للمستقبل ومتجهة إلى العمل من شأنها أن توفر التوجيه لكيفية المضي في مواصلة تنفيذ برنامج عمل القاهرة.
    On the eve of the twenty-first century, countries have to identify and review the successes of and obstacles and future challenges to the implementation of the Cairo Programme of Action. UN وعشية القـــرن الحادي والعشرين، يتعين على البلدان أن تحدد أوجه النجـــاح في تنفيذ برنامج عمل القاهرة والعقبات التي تعترضه والتحديات التي ستواجه ذلك في المستقبل.
    At this special session, the delegation of Benin wants to benefit from the experience of other countries and in turn to inform them of activities in Benin as part of the implementation of the Cairo Programme of Action. UN ويود وفد بنن، في هذه الدورة الاستثنائية، أن يستفيد من خبـــرة البلدان اﻷخـــرى، وأن يقوم، بدوره، بإبلاغهم باﻷنشطة الجاريـــة في بنن كجـــزء من تنفيذ برنامج عمل القاهرة.
    Moreover, it is difficult to give accurate figures regarding the multisectorial quality of activities or the contribution of all partners to the implementation of the Cairo Programme of Action. UN وعلاوة على ذلك، من الصعب إعطاء أرقام دقيقــة تتصــل بنوعية أنشطة القطاعات المتعددة، أو مساهمة جميع الشركاء في تنفيذ برنامج عمل القاهرة.
    It is our position that the implementation of the Cairo Programme of Action should be addressed by every sovereign State in accordance with its national laws, development needs and concerns, and the ethical, religious and cultural background of its people. UN وموقفنا يتمثل في أنه ينبغي لكل دولة سيادية أن تتناول تنفيذ برنامج عمل القاهرة وفقا لقوانينها الوطنية، واحتياجاتها وشواغلها اﻹنمائية، والخلفية اﻷخلاقية والدينية والثقافية لشعبها.
    Fifthly, gender inequality is a continuing impediment to the implementation of the Cairo Programme of Action and an important contributing factor to high maternal mortality ratios and the spread of HIV/AIDS. UN خامسا، عدم المساواة بين الجنسين عقبة دائمة أمام تنفيذ برنامج عمل القاهرة وعامل يسهم إسهاما كبيرا في ارتفاع معدلات وفيات الأمهات أثناء النفاس وانتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Through our discussion we can welcome the interest shown by States in the implementation of the Cairo Programme of Action on Population and Development and the considerable results that have been achieved, but if we are to continue to implement that Programme, we must now take bold decisions on the basis of the many obstacles and constraints of all types that we have encountered. UN ومن خلال مناقشتنا يمكننا أن نرحب بالاهتمام الذي أظهرته الدول في تنفيذ برنامج عمل القاهرة المعني بالسكان والتنمية والنتائج الهامة التي أحرزت، ولكن إذا أردنا أن نستمر في تنفيذ هذا البرنامج، فيجب علينا أن نتخذ اﻵن قرارات جسورة على أساس ما واجهناه من عقبات وقيود عديدة.
    The adoption by the General Assembly at this twenty-first special session of the final document on the implementation of the Cairo Programme of Action should enhance the resolve of the international community, as well as of all countries and civil societies, to do more in the future. UN إن اعتماد الجمعية العامة في هذه الدورة الاستثنائية الحادية والعشرين لوثيقة ختامية بشأن تنفيذ برنامج عمل القاهرة ينبغي أن يوطد عزم المجتمع الدولي، فضلا عن جميع البلدان والمجتمعات المدنية، على أن تفعل مستقبلا أكثر مما فعلت حتى اﻵن.
    The OIC congratulates the Chairman of the Commission on Population and Development, His Excellency Ambassador Anwarul Karim Chowdhury, the Permanent Representative of Bangladesh, for his patience, perseverance and leadership in the collective efforts that have gone into drafting the proposals for further implementation of the Cairo Programme of Action. UN ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي تهنئ رئيس لجنة السكان والتنمية، سعادة السفير أنوار الكريم شودري، الممثل الدائم لبنغلاديش، على صبره ومثابرته وقيادته في الجهود الجماعية التي بذلت لصياغة المقترحات الرامية إلى زيادة تنفيذ برنامج عمل القاهرة.
    I am pleased to remind members that Romania, despite its current economic and financial difficulties, has increased its voluntary contribution to UNFPA for 1995 by 30 per cent, thus clearly demonstrating the importance the Romanian Government attaches to UNFPA and to the implementation of the Cairo Programme of Action. UN ويسرني أن أذكر اﻷعضاء بأن رومانيا زادت تبرعاتها للصندوق لعام ١٩٩٥ بنسبة ٣٠ في المائة على الرغم مما تواجهه حاليا من صعوبات اقتصادية ومالية، مما يدلل بوضوح على اﻷهمية التــي تعلقها الحكومة الرومانية على الصندوق وعلـــى تنفيذ برنامج عمل القاهرة.
    Thus conscious of the positive impact that the implementation of the Cairo Programme of Action would have on population in the medium and long term, the Government of Togo was inspired to adopt a national population policy in 1998, which since that time has served as a guideline for all our activities undertaken in the field. UN إن حكومة توغو، إذ تدرك الأثر الإيجابي الذي يمكن أن يخلفه تنفيذ برنامج عمل القاهرة بالنسبة للسكان على المديين الطويل والمتوسط، قد اهتدت بهذا البرنامج في اعتماد سياسة وطنية للسكان في عام 1998، ظلت تستخدم منذ ذلك الحين بوصفها مبادئ توجيهية لجميع الأنشطة التي نضطلع بها في الميدان.
    Ms. SINEGIORGIS, referring to the first operative paragraph of the draft recommendation, said that the phrase " monitor the implementation of the Cairo Programme of Action " might be inappropriate. UN ٢٤ - السيدة سينيجورجيس: أشارت الى الفقرة اﻷولى من منطوق مشروع التوصية، فقالت إن عبارة " رصد تنفيذ برنامج عمل القاهرة " قد لا تكون مناسبة، كما قالت إنها عاجزة عن إدراك معنى شبه الجملة اﻷخيرة الواردة في نهاية الفقرة الثالثة من المنطوق.
    International cooperation has always been essential for the implementation of population and development programmes during the past two decades, and it should continue to be so in the case of the implementation of the Cairo Programme of Action. UN كان التعاون الدولي دائما ضروريا لتنفيذ برامج السكان والتنمية خلال العقدين الماضيين، وينبغي أن يبقى كذلك بالنسبة لتنفيذ برنامج عمل القاهرة.
    15. ICPD+20: participation of civil society in the implementation of the Cairo Programme of Action and the Key actions for the further implementation of the Programme of Action of the International Conference on Population and Development up to 2014 and beyond, is crucial to ensure their full achievement. UN 15 - المؤتمر الدولي للسكان والتنمية + 20: لا غنى عن اشتراك المجتمع المدني في تنفيذ برنامج عمل القاهرة والإجراءات الأساسية لمواصلة تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية حتى عام 2014 وما بعده لضمان تنفيذهما بالكامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more