"implementation of the decisions taken at" - Translation from English to Arabic

    • تنفيذ القرارات المتخذة في
        
    • تنفيذ القرارات التي اتخذت في
        
    Furthermore the implementation of the decisions taken at the Monterrey Conference on Financing for Development must not be allowed to become a dead letter. UN علاوة على ذلك، فإن تنفيذ القرارات المتخذة في مؤتمر مونتيري لتمويل التنمية لا يجب السماح له بأن يتحول إلى حبر على ورق.
    The implementation of the decisions taken at the 1995 and 2000 Review Conferences should be evaluated and the Treaty-review process should be streamlined. UN وينبغي تقييم تنفيذ القرارات المتخذة في مؤتمري الاستعراض عام 1995 و 2000، وينبغي تبسيط عملية استعراض المعاهدة.
    The implementation of the decisions taken at the 1995 and 2000 Review Conferences should be evaluated and the Treaty-review process should be streamlined. UN وينبغي تقييم تنفيذ القرارات المتخذة في مؤتمري الاستعراض عام 1995 و 2000، وينبغي تبسيط عملية استعراض المعاهدة.
    Mongolia's economic reform and renewal coincide with the implementation of the decisions taken at the Rio Conference. UN وتزامن اﻹصلاح الاقتصادي والتجديد في منغوليا مع تنفيذ القرارات المتخذة في مؤتمر ريو.
    It also requires the implementation of the decisions taken at the quadripartite meeting held in Geneva. UN وهو يستلزم أيضا تنفيذ القرارات التي اتخذت في اجتماع جنيف الرباعي.
    It will be a major step in the implementation of the decisions taken at the Summit of Yaoundé. UN وسيكون المركز خطوة رئيسية في تنفيذ القرارات التي اتخذت في مؤتمر قمة ياوندي.
    It would therefore fall to the Council to review the proposed programme of work of UNEP and to take decisions on follow-up activities in implementation of the decisions taken at the Conference. UN ومن ثم فعلى المجلس أن يستعرض برنامج العمل المقترح لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، ويتخذ قرارات بشأن أنشطة متابعة تنفيذ القرارات المتخذة في المؤتمر.
    Stakeholders are expected to assist in guiding continental, regional and national implementation of the decisions taken at the Summit in 2006. UN ومن المتوقع أن تساعد الأطراف المعنية في توجيه عملية تنفيذ القرارات المتخذة في مؤتمر القمة المعقود في عام 2006، على الصعد القارية والإقليمية والوطنية.
    In particular, the overloaded agenda had prevented the Council from performing its oversight and management functions, at a time when its functional commissions were pushing forward with the implementation of the decisions taken at the major international conferences. UN وبصورة خاصة فإن جدول الأعمال المتضخم أكثر من اللازم حال بين المجلس وبين أداء مهامه الإشرافية والإدارية في وقت تنطلق فيه لجانه الفنية نحو تنفيذ القرارات المتخذة في المؤتمرات الدولية الكبرى.
    At the Secretariat level, the potential of the recently established inter-agency task forces should be utilized to contribute to the implementation of the decisions taken at major global conferences. UN وعلى صعيد اﻷمانة العامة، ينبغي الاستفادة من قدرات فرق العمل المشتركة بين الوكالات المنشأة حديثا في اﻹسهام في تنفيذ القرارات المتخذة في المؤتمرات العالمية الرئيسية.
    Next steps included ratification of the new agreement between the Russian Federation and the United States of America on strategic arms reduction and its implementation, as well as the implementation of the decisions taken at the Review Conference. UN وتشمل الخطوات التالية التصديق على الاتفاق الجديد بين الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية بشأن تخفيض الأسلحة الاستراتيجية وتنفيذه، فضلا عن تنفيذ القرارات المتخذة في المؤتمر الاستعراضي.
    Next steps included ratification of the new agreement between the Russian Federation and the United States of America on strategic arms reduction and its implementation, as well as the implementation of the decisions taken at the Review Conference. UN وتشمل الخطوات التالية التصديق على الاتفاق الجديد بين الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية بشأن تخفيض الأسلحة الاستراتيجية وتنفيذه، فضلا عن تنفيذ القرارات المتخذة في المؤتمر الاستعراضي.
    The Committee must be fully involved in discussions on the implementation of the decisions taken at the 2005 World Summit, particularly with respect to management reform. UN وأضاف أنه يجب أن تشارك اللجنة على نحو كامل في مناقشة تنفيذ القرارات المتخذة في مؤتمر القمة العالمي 2005، وبخاصة فيما يتعلق بالإصلاحات الإدارية.
    At the meeting of Heads of State the South Pacific Forum, which recently concluded in Brisbane, Australia, welcomed the restructuring and replenishment of the GEF and its intention to assist in the implementation of the decisions taken at Barbados. UN وفي اجتماع رؤساء الدول، قام محفل جنوب المحيط الهادئ، الذي أنهى اجتماعه في بريسبن باستراليا مؤخرا، بالترحيب بإعادة هيكلة واستكمال مرفق البيئة العالمية وبعزمه على المساعدة في تنفيذ القرارات المتخذة في بربادوس.
    The Committee also encouraged continued collaboration between ECCAS, the Economic Community of West African States and the Gulf of Guinea Commission in the implementation of the decisions taken at the Yaoundé Summit, as well as the strong support provided by UNOCA and the United Nations Regional Office for West Africa. UN وشجعت اللجنة أيضا استمرار التعاون بين الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ولجنة خليج غينيا في تنفيذ القرارات المتخذة في مؤتمر قمة ياوندي، فضلا عن الدعم القوي الذي يقدمه مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا ومكتب الأمم المتحدة الإقليمي في غرب أفريقيا.
    77. Ms. Peterson (Canada) said that the draft resolution was an important step towards implementation of the decisions taken at Rio+20, which would be further elaborated upon at the first universal session of the Governing Council. UN 77 - السيدة بيترسون (كندا): قالت إن مشروع القرار يعد خطوة هامة نحو تنفيذ القرارات المتخذة في مؤتمر ريو+20، والتي سيتم تناولها بمزيد من التفصيل في الدورة العالمية الأولى لمجلس الإدارة.
    Mrs. LIMJUCO (Philippines) said that the Third Committee must set the tone and pace of the implementation of the decisions taken at the World Summit for Social Development and the Fourth World Conference on Women, both of which had a bearing on the subject of crime prevention. UN ٦٠ - السيدة لومجوكو )الفلبين(: قالت إنه لا بد للجنة الثالثة من أن تحدد أسلوب وسرعة تنفيذ القرارات المتخذة في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، فلكليهما أثر في موضوع منع الجريمة.
    (d) Policy coherence: the Commission called for enhancing coherence between and within various instruments of international cooperation, better coordination and coherence among the United Nations agencies, including among the three Rio Conventions, and for effective follow-up on the implementation of the decisions taken at the Commission's seventeenth session. UN (د) اتساق السياسات: طالبت اللجنة بتعزيز الاتساق بين مختلف سبل التعاون الدولي وفيما بينها، وتحسين التنسيق والاتساق فيما بين وكالات الأمم المتحدة بما في ذلك فيما بين اتفاقيات ريو الثلاث، ومتابعة تنفيذ القرارات المتخذة في الدورة السابعة عشرة للجنة متابعة فعالة.
    The Barbados Conference will provide the basis for the building of a partnership for the implementation of the decisions taken at Rio. UN إن مؤتمر بربادوس سيوفر اﻷساس للمشاركة في تنفيذ القرارات التي اتخذت في ريو.
    The 3G also welcomes the intention of France to use its Presidency of the G-20 to focus on the implementation of the decisions taken at previous G-20 Summits, including the issue of development. UN ويرحب فريق الحوكمة العالمية أيضا بعزم فرنسا على استخدام رئاستها لمجموعة العشرين للتركيز على تنفيذ القرارات التي اتخذت في القمم السابقة لمجموعة العشرين، بما في ذلك مسألة التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more