"implementation of the enhanced" - Translation from English to Arabic

    • تنفيذ المبادرة المعززة
        
    • تنفيذ البرنامج المعزز
        
    My delegation notes the commitment made by the G-8 to speed up the pace of implementation of the enhanced Highly Indebted Poor Countries Debt Initiative, in line with the targets agreed at the Cologne Summit. UN ويشير وفدي إلى الالتزام الذي قطعته مجموعة الدول الثماني للإسراع بخطوات تنفيذ المبادرة المعززة لديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، تمشيا مع الأهداف المتفق عليها في قمة كولونيا.
    Recognizing the social impact of the debt burden for many countries, the European Union will strive to ensure the full and speedy implementation of the enhanced Heavily Indebted Poor Countries Debt Initiative. UN وتسليما بالأثر الاجتماعي لعبء الدين في بلدان كثيرة، سوف يكافح الاتحاد الأوروبي لضمان تنفيذ المبادرة المعززة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون بصورة كاملة وبسرعة.
    A programme for emergency post-conflict assistance implemented by IMF, should help to accelerate the process.12 At the same time, flexibility in the implementation of the enhanced HIPC Initiative, taking into account these countries' track record in macroeconomic policy and institutional reform, would accommodate their special conditions. UN وفي الوقت ذاته، فإن إبداء المرونة في تنفيذ المبادرة المعززة للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، مع مراعاة سجل هذه البلدان في مجال سياسات الاقتصاد الكلي وإصلاح المؤسسات، سيكون متفقا مع حالاتها الخاصة.
    Despite the progress recorded in the implementation of the enhanced Heavily Indebted Poor Countries Debt Initiative and the provision of substantial debt relief by bilateral official creditors, achieving long-term debt sustainability and, at the same time, a reduction in poverty as targeted, remains a major problem for many African countries. UN وعلى الرغم من التقدم المحرز في تنفيذ المبادرة المعززة لتخفيف الدين بالنسبة للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، وتقديم دعم لتخفيف الدين من قبل الدائنين الثنائيين الرسميين، فإن تحقيق الاستدامة على المدى الطويل، وفي نفس الوقت التخفيف المستهدف للفقر، سيـبقى مشكلة كبيرة بالنسبة للعديد من البلدان الأفريقية.
    (v) implementation of the enhanced attrition programme and development of proposals for the longer-term management of staff separation and retention programmes, including the future use of agreed separation arrangements; UN ' ٥ ' تنفيذ البرنامج المعزز للالاستنفاد الطبيعي ووضع مقترحات لﻹدارة الطويلة اﻷجل لبرامج إنهاء خدمة الموظفين، أو استبقاءهم، بما في ذلك استخدام ترتيبات انهاء الخدمة بالاتفاق في المستقبل؛
    Recent Paris Club contributions to the implementation of the enhanced HIPC Initiative UN بـــاء - مساهمات نادي باريس مؤخرا في تنفيذ المبادرة المعززة المتعلقة بديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون
    B. Recent Paris Club contributions to the implementation of the enhanced HIPC Initiative UN باء - مساهمات نادي باريس مؤخرا في تنفيذ المبادرة المعززة المتعلقة بديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون
    26. Continued implementation of the enhanced HIPC Initiative has been at the centre of Paris Club activities. UN 26 - شكلت مواصلة تنفيذ المبادرة المعززة المتعلقة بديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون محور أنشطة نادي باريس.
    European Union heads of State and Government have pledged to significantly increase our level of development assistance and to ensure implementation of the enhanced Heavily Indebted Poor Countries Debt Initiative. UN وقد تعهد رؤساء دول وحكومات الاتحاد الأوروبي بزيادة كبيرة في مستوى المساعدة الإنمائية وكفالة تنفيذ المبادرة المعززة للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    It analyses progress in the implementation of the enhanced Heavily Indebted Poor Countries Initiative (HIPC) in indebted African countries and it suggests ways and means of applying alternative criteria in order to ensure a permanent exit solution to the debt overhang. TD/B/51/3 UN وتحلل الدراسة التقدم المحرز في مجال تنفيذ المبادرة المعززة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون لدى البلدان الأفريقية المدينة، وتقترح السبل والوسائل التي تكفل تطبيق معايير بديلة في سبيل إيجاد حل دائم يُخَلِّص هذه البلدان من مشكلة استفحال الديون.
    Because the implementation of the enhanced HIPC initiative would require more resources, Japan had contributed over $70 million to the IMF and World Bank HIPC Trust Funds, and hoped that many other countries would also make contributions. UN وﻷن تنفيذ المبادرة المعززة الخاصة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون سوف يتطلب مزيدا من الموارد، فقد تبرعت اليابان بما يزيد على ٧٠ مليون دولار لصندوق النقد الدولي وللصناديق الاستئمانية في البنك الدولي الخاصة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، وتأمل اليابان أن تقوم بلدان أخرى كثيرة بتقديم تبرعات أيضا.
    33. implementation of the enhanced HIPC Initiative has continued to be at the centre of recent Paris Club activity. UN 33 - وقد ظل محور الاهتمام في الأنشطة التي اضطلع بها نادي باريس مؤخرا مركِّزا على تنفيذ المبادرة المعززة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Ensuring adequate resources to meet the cost of the implementation of the enhanced HIPC Initiative; UN (ب) ضمان موارد كافية لمواجهة تكاليف تنفيذ المبادرة المعززة الخاصة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون؛
    7. Further progress in the implementation of the enhanced HIPC initiative is therefore critical to meeting the millennium goals. UN 7 - وبناء على ذلك، يشكل المضي في تنفيذ المبادرة المعززة المتعلقة بالبلدان المثقلة بالديون عنصرا فائق الأهمية لتحقيق أهداف الألفية.
    Further, it was necessary to secure ways to ensure sufficient funding for the implementation of the enhanced HIPC initiative in order to make sure that a disproportionate share of its cost was not borne indirectly by developing countries in the form of higher interest-rate spreads. UN ومن الضروري كذلك إيجاد سبل لتأمين التمويل الكافي من أجل تنفيذ المبادرة المعززة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون لكفالة ألا تتحمل البلدان النامية، بشكل غير مباشر، حصة مفرطة من تكلفة هذه المبادرة في شكل زيادات في أسعار الفائدة.
    In the same vein, a determined effort should be made to address the debt problems of developing countries, including, as agreed in Monterrey, speedy, effective and full implementation of the enhanced Heavily Indebted Poor Countries Initiative, which should be fully financed with additional resources. UN وبنفس الروح، ينبغي بذل جهود حثيثة لمعالجة مشاكل ديون البلدان النامية، بما في ذلك، كما اتفق عليه في مونتيري، تنفيذ المبادرة المعززة الخاصة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون تنفيذاً سريعاً وفعالاً وكاملاً، وتمويلها بالكامل بموارد إضافية.
    Development partners committed to providing expeditiously adequate financial resources for the speedy and full implementation of the enhanced HIPC Initiative and to providing new and additional resources necessary to fulfil the future financial requirements of the enhanced HIPC Initiative (Programme of Action, para. 87(ii)(a)). UN :: التزم الشركاء في التنمية بتقديم موارد مالية كافية، وذلك كمسألة ملحة من أجل تنفيذ المبادرة المعززة للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون بسرعة وبالكامل وتوفير الموارد الجديدة والاضافية للوفاء بالاحتياجات المالية المقبلة لهذه المبادرة المعززة (برنامج العمل، الفقرة 87 `2`(أ)).
    The full and speedy implementation of the enhanced HIPC Initiative for eligible LDCs was considered a major step in the right direction, but panellists also argued that the achievement of the Millennium Development Goals requires the cancellation of the outstanding debts of HIPC countries. UN ويعتبر تنفيذ المبادرة المعززة لتخفيف أعباء ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون تنفيذاً كاملاً وسريعاً بالنسبة للبلدان المؤهلة من فئة أقل البلدان نمواً خطوة رئيسية في الاتجاه الصحيح، لكن أعضاء أفرقة المناقشة اعتبروا أيضاً أن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية يتطلب إلغاء الديون المستحقة على البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    The full and speedy implementation of the enhanced HIPC Initiative for eligible LDCs was considered a major step in the right direction, but panellists also argued that the achievement of the Millennium Development Goals requires the cancellation of the outstanding debts of HIPC countries. UN ويعتبر تنفيذ المبادرة المعززة لتخفيف أعباء ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون تنفيذاً كاملاً وسريعاً بالنسبة للبلدان المؤهلة من فئة أقل البلدان نمواً خطوة رئيسية في الاتجاه الصحيح، لكن أعضاء أفرقة المناقشة اعتبروا أيضاً أن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية يتطلب إلغاء الديون المستحقة على البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    The full and speedy implementation of the enhanced HIPC Initiative for eligible LDCs was considered a major step in the right direction, but panellists also argued that the achievement of the Millennium Development Goals requires the cancellation of the outstanding debts of HIPC countries. UN ويعتبر تنفيذ المبادرة المعززة لتخفيف أعباء ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون تنفيذاً كاملاً وسريعاً بالنسبة للبلدان المؤهلة من فئة أقل البلدان نمواً خطوة رئيسية في الاتجاه الصحيح، لكن أعضاء أفرقة المناقشة اعتبروا أيضاً أن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية يتطلب إلغاء الديون المستحقة على البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    (v) implementation of the enhanced attrition programme and development of proposals for the longer-term management of staff separation and retention programmes, including the future use of agreed separation arrangements; UN ' ٥ ' تنفيذ البرنامج المعزز للتناقص الطبيعي ووضع مقترحات لﻹدارة الطويلة اﻷجل لبرامج إنهاء خدمة الموظفين، أو الاحتفاظ بهم بما في ذلك استخدام ترتيبات انهاء الخدمة بالاتفاق في المستقبل؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more