"implementation of the law on the" - Translation from English to Arabic

    • تنفيذ القانون المتعلق
        
    • تنفيذ القانون الخاص
        
    • وتنفيذ القانون المتعلق
        
    At the present time, we encourage particular attention to the continued implementation of the Law on the elimination of violence against women. UN وفي الوقت الراهن، نحن نشجع على إيلاء اهتمام خاص لمواصلة تنفيذ القانون المتعلق بالقضاء على العنف ضد المرأة.
    Canada asked for information on the implementation of the Law on the Prevention of and Protection against Discrimination. UN 45- وطلبت كندا الحصول على معلومات عن تنفيذ القانون المتعلق بمنع التمييز والحماية منه.
    34. Some progress was made in the implementation of the Law on the Historic Centre of Prizren. UN 34 - وأُحرز بعض التقدم في تنفيذ القانون المتعلق بمركز بريزرين التاريخي.
    On 16 December, the Council discussed the implementation of the Law on the Historic Centre of Prizren and the Law on the Village of Hoçë e Madhe/Velika Hoča, and residential construction around the Peć Patriarchate. UN وفي 16 كانون الأول/ديسمبر، ناقش المجلس مسألة تنفيذ القانون المتعلق بـ " مركز بريزرين التاريخي " والقانون المتعلق بقرية " فيليكا هوتشا " ، ومسألة بناء المساكن في محيط بطريركية بيتش.
    The implementation of the Law on the Fund for the Protection of War Disabled is dependent on the Government's handing over its initial financial contribution on 22 June, to the Board of Directors, which should have been sworn in at the end of April. UN ويتوقف تنفيذ القانون الخاص بصندوق حماية مقعدي الحرب على قيام الحكومة في ٢٢ حزيران/يونيه بتسليم مساهمتها المالية اﻷولية إلى مجلس المديرين، الذي كان ينبغي أن يؤدي القسم في نهاية نيسان/ابريل.
    Target 2012: beneficiaries of human rights training: 31,000; estimated 1,800 cases, including incidents of civilian casualties and arbitrary detention; implementation of the Law on the Elimination of Violence against Women; UN الهدف لعام 2012: المستفيدون من التدريب على حقوق الإنسان: 000 31؛ العدد المقدّر 800 1 حالة تشمل حالات الإصابات بين المدنيين؛ وتنفيذ القانون المتعلق بالقضاء على العنف ضد المرأة والاحتجاز التعسفي
    Please indicate what steps have been taken to strengthen the implementation of the Law on the Elimination of Violence against Women, including by ensuring appropriate human and financial resources to the appropriate bodies. UN يرجى بيان الخطوات المتخذة لتعزيز تنفيذ القانون المتعلق بالقضاء على العنف ضد المرأة، بما في ذلك عن طريق كفالة توفير الموارد البشرية والمالية المناسبة للهيئات المختصة.
    Response: In the context of implementation of the Law on the rehabilitation of individuals addicted to drugs, a special Committee to Combat Drug Trafficking and Control the Circulation of Drugs has been set up within the Ministry of Internal Affairs. UN الرد: في سياق تنفيذ القانون المتعلق بإعادة تأهيل مدمني المخدرات، تم في نطاق وزارة الداخلية إنشاء لجنة خاصة لمكافحة الاتجار بالمخدرات ومكافحة تداول المخدرات.
    12. Please provide more information on the implementation of the Law on the Development and Protection of Women, of 2004, which aims to eliminate discrimination against women and combat violence against women and trafficking in women and children. UN 12 - ويُرجى تقديم مزيد من المعلومات عن تنفيذ القانون المتعلق بتنمية قدرات المرأة وحمايتها الصادر في سنة 2004 والذي يهدف إلى القضاء على التمييز ضد المرأة، ومكافحة العنف ضد المرأة والاتجار بالنساء والأطفال.
    13. Activities are also undertaken with a view to strengthening tolerance in society, especially towards the Roma, in particular through the implementation of the Law on the Protection of National Minorities, which came into effect in May 2003. UN 13 - ويجري حاليا الاضطلاع بأنشطة تهدف إلى تقوية روح التسامح في المجتمع، وخاصة تجاه جماعة الروما، بوسائل منها تنفيذ القانون المتعلق بحماية الأقليات القومية، الذي دخل حيز النفاذ في أيار/مايو 2003.
    136.132 Set up measures to facilitate and accelerate the implementation of the Law on the elimination of violence against women (Belgium); UN 136-132- إعداد تدابير لتسهيل وتسريع تنفيذ القانون المتعلق بالقضاء على العنف ضد المرأة (بلجيكا)؛
    In January 1997, the Commission requested the Minister of Justice to report on the implementation of the Law on the Suppression of the Kidnapping, Trafficking, Sale and Exploitation of Human Beings, adopted in January 1996, which includes criminal penalties for any person responsible for the purchase, sale or kidnapping of any person. UN وفي كانون الثاني/يناير ١٩٩٧ طلبت اللجنة من وزير العدل أن يقدم تقريرا عن تنفيذ القانون المتعلق بقمع اختطاف اﻷشخاص والاتجار بهم وبيعهم واستغلالهم، الذي اعتمد في كانون الثاني/يناير ١٩٩٦، والذي ينص على توقيع عقوبات جنائية على كل من تثبت مسؤوليته في شراء أو بيع أو اختطاف أي شخص.
    Following the adoption of the Proposal on the amendment to the Law No 4320, the regulation which clarifies the implementation of the Law on the Protection of the Family was prepared under the coordination of KSGM and in collaboration with the jurist representatives of NGOs was entered into force on 1 March 2008. UN وبعد اعتماد الاقتراح المتعلق بتعديل القانون رقم 4320 أُعدت اللائحة التي توضح تنفيذ القانون المتعلق بحماية الأسرة وذلك بتنسيق من جانب المديرية العامة المعنية بمركز المرأة ودخلت حيز النفاذ في 1 آذار/مارس 2008 بتعاون من جانب المحلفين الذين يمثلون منظمات غير حكومية.
    It also notes with concern the inadequate implementation of the Law on the Care of the Disabled (Law No. 12 of 1993) and its amendments, particularly at the local level. UN وتلاحظ أيضاً مع القلق القصور في تنفيذ القانون المتعلق برعاية المعوقين (القانون رقم 12 لعام 1993) وتعديلاته، ولا سيما على الصعيد المحلي.
    78.35 Assign the necessary resources to complete the implementation of the Law on the Prevention of ill-treatment in the heart of the family and of the child, particularly in the field of the sensitizing and educating people on countering violence against children (Spain); UN 78-35 تخصيص الموارد اللازمة لإتمام تنفيذ القانون المتعلق بإساءة المعاملة داخل الأسرة، وإساءة معاملة الطفل، لا سيما فيما يتعلق بتوعية الناس وتثقيفهم في مجال التصدي للعنف ضد الأطفال (إسبانيا)؛
    24. UNAMA continued to monitor the implementation of the Law on the Elimination of Violence against Women, including tracking the efforts of police, prosecutors and judges to apply the law, which is being enforced in only 10 of 34 provinces. UN 24 - وواصلت بعثة الأمم المتحدة رصد تنفيذ القانون المتعلق بالقضاء على العنف ضد المرأة، بما في ذلك تـتبع جهود الشرطة والمدعين العامين والقضاة من أجل تطبيق القانون، وهو القانون الذي يجري إنفاذه الآن في 10 مقاطعات فقط من بين 34 مقاطعة.
    118.17 Step up its efforts to fight against certain forms and manifestations of racism and xenophobia, urge high-ranking State officials to take clear position against these scourges, and take necessary measures to accelerate implementation of the Law on the reception and the integration of foreigners (Tunisia); UN 118-17- تكثيف جهودها الرامية إلى مكافحة أشكال ومظاهر معينة من العنصرية وكراهية الأجانب، وحث كبار موظفي الدولة على اتخاذ مواقف واضحة لمناهضة هذه الآفة، واتخاذ التدابير اللازمة لتسريع تنفيذ القانون المتعلق باستقبال وإدماج الأجانب (تونس)؛
    Target 2012: UNAMA reporting and advocacy (including publication of a report on women's rights) encourages implementation of the Law on the Elimination of Violence against Women and raises awareness of measures needed to reduce harmful traditional practices; strengthened implementation of the Law; and a reduction in cases of violence against women UN الهدف لعام 2012: يشجع قيام البعثة بالإبلاغ والدعوة (بما في ذلك نشر تقرير حقوق المرأة) على تنفيذ القانون المتعلق بالقضاء على العنف ضد المرأة ونشر الوعي بالتدابير اللازمة للحد من الممارسات التقليدية الضارة؛ وتدعيم تنفيذ القانون وتقليل حالات العنف ضد المرأة
    The police restructuring efforts included the implementation of the Law on the Directorate for Coordination of Police Bodies and Agencies for Support of Police Structure of Bosnia and Herzegovina and the Law on Independent and Supervisory Bodies of Police Structure of Bosnia and Herzegovina (police reform laws). UN وتضمنت جهود إعادة التنظيم تنفيذ القانون المتعلق بمديرية تنسيق هيئات الشرطة ووكالاتها دعما لهيكل الشرطة في البوسنة والهرسك، وقانون الهيئات المستقلة والإشرافية لهيكل جهاز الشرطة في البوسنة والهرسك (قانونا إصلاح الشرطة).
    (b) Proceed with its efforts to develop the work of the National Observatory on the Rights of Children, including through the timely implementation of the Law on the Observatory. UN (ب) أن تواصل جهودها لتطوير عمل المرصد الوطني لحقوق الطفل، بما في ذلك من خلال تنفيذ القانون الخاص بالمرصد في الوقت المناسب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more