"implementation of the legislation" - Translation from English to Arabic

    • تنفيذ التشريعات
        
    • تنفيذ التشريع
        
    • تنفيذ تشريعات
        
    • تنفيذ هذا التشريع
        
    • بتنفيذ التشريعات
        
    • تنفيذ هذه التشريعات
        
    • تطبيق هذا التشريع
        
    • لتنفيذ التشريعات
        
    The Committee is also concerned over the insufficient implementation of the legislation as a consequence of the lack of implementing decrees. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء القصور في تنفيذ التشريعات بسبب نقص المراسيم التنفيذية.
    While it was useful to learn about the relevant legislation, it was the practical implementation of the legislation that was of interest. UN ففي حين أنه من المفيد الإلمام بمعلومات عن التشريعات ذات الصلة، فإن تنفيذ التشريعات عملياً هو الأمر المهم للجنة.
    They concluded that there was no basis for reinstating the timber sanctions, while calling on the Liberian authorities to ensure effective implementation of the legislation and reforms. UN وخلص الأعضاء إلى عدم وجود أساس لإعادة فرض جزاءات على الأخشاب، غير أنهم دعوا السلطات الليبرية إلى كفالة تنفيذ التشريعات والإصلاحات على نحو فعال.
    It recommended that China ensure the implementation of the legislation related to the 60 judicial reform measures as established at the end of 2008. UN وأوصت بأن تكفل الصين تنفيذ التشريع المتعلق بتدابير الإصلاح القضائي التي تم تحديدها في نهاية عام 2008.
    A survey to evaluate the implementation of the legislation will be carried out three years after its entry into effect. UN وبعد بدء نفاذ القانون بثلاث سنوات، يجري مسح لتقييم تنفيذ التشريع.
    Mechanisms for implementation of the legislation and regulation of protection of the intellectual property rights UN آليات تنفيذ تشريعات ولوائح حماية حقوق الملكية الفكرية
    My Government has been following closely the implementation of the legislation, as well as the circumstances surrounding it, and its concerns remain unchanged. UN لقد تابعت حكومتي عــن كثــب تنفيذ هذا التشريع والظروف المحيطة به، ولا تزال تشعر بالقلق.
    To this effect, full respect for human rights, continuous updating on human rights issues, supervision and control of the police personnel regarding the implementation of the legislation in force are matters of top priority. UN ولتحقيق هذه الغاية، جُعلت الولاية القصوى للمسائل المتعلقة بالاحترام الكامل لحقوق الإنسان، ومواكبة مستجدات قضايا حقوق الإنسان، والإشراف على أفراد الشرطة ومراقبتهم فيما يتعلق بتنفيذ التشريعات السارية.
    Our national centre for the protection of the rights of the child, in turn, monitors the implementation of the legislation adopted in the area of the rights of the child. UN ويقوم مركزنا الوطني لحماية حقوق الطفل بدوره برصد تنفيذ التشريعات التي تصدر في مجال حقوق الطفل.
    Our third comment in section 1 above addresses the implementation of the legislation on hudud UN يتناول تعليقنا الثالث في الجزء ١ أعلاه مسألة تنفيذ التشريعات الخاصة بإقامة الحد.
    :: Technical advice and training for the Federal Government of Somalia to support the implementation of the legislation on the establishment of an independent national human rights institution UN :: تقديم المشورة التقنية والتدريب إلى حكومة الصومال الاتحادية لدعم تنفيذ التشريعات المتعلقة بإنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان
    Article 6. National verification of the implementation of the legislation on the nuclear weapon-free status UN المادة 6 - التحقق الوطني من تنفيذ التشريعات بشأن مركز المنطقة الخالية من الأسلحة النووية
    The monitoring of the implementation of the legislation on workers safety and health is performed by the technicians and sanitary labour inspectors, who, in the event of legislative violation, have the authority to impose penal or administrative sanctions. UN ويتولى رصد تنفيذ التشريعات الخاصة بسلامة العمال وصحتهم أخصائيون فنيون ومفتشو العمل الصحيون، الذين لديهم سلطة فرض عقوبات جزائية أو إدارية في حال وجود انتهاك لهذه التشريعات.
    2. implementation of the legislation and policy in force UN ٢ - تنفيذ التشريعات والسياسة العامة السارية
    My Government has been closely following the implementation of the legislation as well as the circumstances surrounding it, and its concerns remain unchanged. UN ظلت حكومة بلدي تتابع عن كثب تنفيذ التشريع وأيضا الظروف المحيطة به، ولم تتغير شواغلها.
    She also requested information about the budget allocated to addressing domestic violence and bride theft, since implementation of the legislation in those areas was extremely poor. UN كما طلبت معلومات عن الميزانية المخصصة لمعالجة العنف العائلي واختطاف العرائس، نظراً لأن تنفيذ التشريع في هذين المجالين كان بالغ السوء.
    This organization was included on the working group to monitor implementation of the legislation and therefore it participated in it's on an equal basis with other members of the group. UN وأدرجت هذه المنظمة في الفريق العامل لرصد تنفيذ التشريع ومن ثم شاركت فيه على قدم من المساواة مع الأعضاء الآخرين في الفريق.
    However, the Committee is concerned that this general principle is not fully applied and duly integrated in the implementation of the legislation, policies and programmes of the State party as well as in administrative and judicial decisions. UN إلا أن اللجنة تشعر بالقلق لأن هذا المبدأ العام لا يُطبق بالكامل ولا يُراعى كما ينبغي عند تنفيذ تشريعات الدولة الطرف وسياساتها وبرامجها والقرارات الإدارية والقضائية.
    It recommends that the envisaged legislative amendments cover all aspects of article 4 of the Convention and that the State party ensure the effective implementation of the legislation. UN وتوصي بإدخال تعديلات على التشريعات تغطي جميع جوانب المادة 4 من الاتفاقية وبأن تكفل الدولة الطرف تنفيذ هذا التشريع تنفيذاً فعالاً.
    Concerning the implementation of the legislation on hudud offences, the Special Rapporteur reiterates the recommendations he made in the legislative part. UN ١٤٨ - وفيما يتعلق بتنفيذ التشريعات الخاصة بتطبيق الحدود، أعاد المقرر الخاص تأكيد توصياته الواردة في الجزء التشريعي.
    My Government has been closely following the implementation of the legislation as well as the circumstances surrounding it, and its concerns remain unchanged. UN لقد تابعت حكومتي عن كثب تطبيق هذا التشريع فضلا عن الظروف التي أحاطت به، وما زالت الشواغل التي تساورها دون تغيير.
    Furthermore, mechanisms and procedures must be established for effective implementation of the legislation in place. UN وعلاوة على ذلك، يجب إنشاء آليات ووضع إجراءات لتنفيذ التشريعات الموضوعة تنفيذا فعليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more