"implementation of the mechanism" - Translation from English to Arabic

    • تنفيذ الآلية
        
    • لإنشاء الآلية
        
    • لتنفيذ الآلية
        
    • تنفيذ هذه الآلية
        
    In this context, it is important that Cuban law enforcement authorities have access to compatible procedures, infrastructure and technology to facilitate the implementation of the mechanism. UN وفي هذا الصدد، من المهم أن يتوفر للسلطات الكوبية المعنية بإنفاذ القانون إمكانية الاستفادة من الإجراءات والهياكل الأساسية والتكنولوجيا الملائمة لتيسير تنفيذ الآلية.
    In accordance with the mandate given to it by the African Peer Review Forum, UNDP has set up a trust fund to support the implementation of the mechanism. UN وأنشأ البرنامج صندوقا استئمانيا، وفقا للولاية التي أسندها إليه منتدى الاستعراض، من أجل دعم تنفيذ الآلية.
    The implementation of the mechanism was not an objective in itself, but a collective enterprise aimed primarily at expanding the capacity of the Burundian Government. UN ولا يعد تنفيذ الآلية هدفا في حد ذاته، بل هو مسعى جماعي يرمي بشكل رئيسي إلى زيادة قدرة حكومة بوروندي.
    The Meeting of States Parties should review the implementation of the mechanism and effect changes where required. UN وينبغي لاجتماع الدول الأطراف أن يستعرض تنفيذ الآلية ويدخل التعديلات اللازمة.
    The action plan for the establishment and implementation of the mechanism is the product of extensive consultations within the United Nations system, as well as with national Governments, NGOs, regional organizations and civil society in conflict-affected countries, since 2001. UN وخطة العمل اللازمة لإنشاء الآلية وتنفيذها هي نتاج مشاورات مستفيضة داخل منظومة الأمم المتحدة، والحكومات الوطنية، والمنظمات غير الحكومية، والمنظمات الإقليمية، والمجتمع المدني في البلدان المتأثرة بالصراعات، منذ عام 2001.
    The Group will continue to monitor the implementation of the mechanism and its impact on confidence-building among the member States and efforts against smuggling. UN وسيواصل الفريق رصد تنفيذ الآلية ومدى أثرها من حيث بناء الثقة بين الدول الأعضاء والجهود المبذولة لمكافحة التهريب.
    Immediately after joining the APRM, the Sudan established the organs needed to accelerate the implementation of the mechanism with the participation of all domestic stakeholders, including civil society organizations and the private sector. UN وعقب انضمام السودان إلى الآلية بوقت قصير، أنشأ بلدي الأجهزة اللازمة للتعجيل في تنفيذ الآلية بمشاركة جميع الشركاء المحليين، بما في ذلك منظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص.
    12. Her delegation supported the draft resolution on the Optional Protocol to the Convention Against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment, and wished to emphasize that the issue of funding should not be allowed to stand in the way of the implementation of the mechanism contemplated in the Protocol. UN 12 - واستطردت قائلة إن وفد بلدها يؤيد مشروع القرار المتعلق بالبروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، ويرغب في التشديد على أن مسألة التمويل يجب ألا تقف عائقا في طريق تنفيذ الآلية المتوخاة في البروتوكول.
    There is a need for all actors -- Governments, citizens, media and civil society -- to engage in an active dialogue and to take a proactive role in the implementation of the mechanism and of NEPAD in general. UN كما أن ثمة حاجة إلى أن تنخرط جميع الأطراف المؤثرة - الحكومات والمواطنون ووسائط الإعلام والمجتمع المدني - في حوار نشيط والاضطلاع بدور استباقي في تنفيذ الآلية وتنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا بوجه عام.
    In addition, the first phase has also seen the implementation of the mechanism in two other situations of concern -- Nepal and Sri Lanka -- which are drawn from annex II to the Secretary-General's report, which lists situations of concern that are not on the country-specific agenda of the Security Council. UN وعلاوة على ذلك، شهدت المرحلة الأولى أيضا تنفيذ الآلية في حالتين أخريين مثيرتين للقلق - نيبال وسري لانكا - استمدتا من المرفق الثاني لتقرير الأمين العام الذي يعدد الحالات المثيرة للقلق غير المدرجة في بنود جدول أعمال مجلس الأمن المتعلقة ببلدان محددة.
    The monitoring and reporting mechanism will be implemented in all situations of concern addressed in the Secretary-General's annual report on children and armed conflict after an assessment of the progress in implementation of the mechanism, scheduled for July 2006. UN وستُنفذ آلية الرصد والإبلاغ في جميع الحالات التي تبعث على القلق والتي تطرق لها تقرير الأمين العام السنوي عن الأطفال والصراعات المسلحة بعد تقييم التقدم المحرز في تنفيذ الآلية المقرر إجراؤه في تموز/يوليه 2006.
    (b) Regarding Security Council resolution 1612 (2005), the capacities of the United Nations entities charged with implementation of the mechanism should be enhanced as appropriate, at both the field and the headquarters level. UN (ب) وفيما يتعلق بقرار مجلس الأمن 1612 (2005)، ينبغي تعزيز قدرات كيانات الأمم المتحدة المسؤولة عن تنفيذ الآلية*، حسب الاقتضاء، وذلك على صعيدي الميدان والمقر.
    41. The OIOS independent review of the monitoring and reporting mechanism for children and armed conflict (MECD-001) was carried out within the first year of implementation of the mechanism. UN 41 - وقد نفذ الاستعراض المستقل الذي قام به مكتب خدمات الرقابة الداخلية لرصد آلية الرصد والإبلاغ المعنية بالأطفال في حالات الصراع المسلح (MECD-001) خلال السنة الأولى من تنفيذ الآلية.
    242. Owing to the limited information available regarding environmental impact assessments beyond areas of national jurisdiction, including on capacity-building needs, the implementation of the mechanism foreseen in articles 206 and 205 of the Convention, and the modalities of such implementation, merit further attention. UN 242 - وبالنظر إلى قلة المعلومات المتاحة بشأن تقييمات الأثر البيئي في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية، بما في ذلك ما يتعلق منها باحتياجات بناء القدرات، يستحق كل من تنفيذ الآلية المتوخاة في المادتين 206 و 205 من الاتفاقية، والطرائق العملية المتعلقة بهذا التنفيذ مزيداً من الاهتمام.
    " The Council welcomes the ongoing implementation of the monitoring and reporting mechanism on children and armed conflict, in particular the efforts that have made possible the implementation of the mechanism in all situations listed in the annexes to the latest report of the SecretaryGeneral, and invites the SecretaryGeneral, where applicable, to bring the mechanism to its full efficiency, in accordance with resolution 1612 (2005). UN " ويرحب المجلس بالاستمرار في تنفيذ آلية الرصد والإبلاغ بشأن الأطفال والصراع المسلح، وبخاصة الجهود التي مكنت من تنفيذ الآلية في جميع الحالات المدرجة في مرفقات تقرير الأمين العام الأخير()، ويدعو الأمين العام، حسب الاقتضاء، إلى أن يصل بهذه الآلية إلى أقصى درجة ممكنة من الكفاءة، وفقا للقرار 1612 (2005).
    In addition, UNDP country offices are anchoring financial and technical support to the implementation of the mechanism and to its national focal points. UN وبالإضافة إلى ذلك بدأت المكاتب القطرية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تقديم الدعم المالي والتقني لتنفيذ الآلية ومراكز التنسيق الوطنية التابعة لها.
    In 2012, Mexico adopted a law establishing new protection mechanisms for journalists and human rights defenders and created a special advisory board to the Government to involve civil society in the implementation of the mechanism. UN وفي عام 2012، قامت المكسيك بسنِّ قانون يُنشئ آليات جديدة لحماية الصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان، وإنشاء مجلس استشاري خاص تابع للحكومة من أجل إشراك المجتمع المدني في تنفيذ هذه الآلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more