"implementation of the new policy" - Translation from English to Arabic

    • تنفيذ السياسة الجديدة
        
    Until a trend emerges from the implementation of the new policy, it would not be possible to determine with accuracy the appropriate level of contingent liability. UN وحتى يسفر تنفيذ السياسة الجديدة عن ظهور اتجاه ما، لن يتسنى التحديد الدقيق للمستوى السليم من الالتزامات المحتملة.
    The Service is establishing a UNHCR Working Group on Urban Areas in order to oversee the implementation of the new policy, and to ensure the effective utilization of the findings and recommendations of its evaluations. UN وتعكف الدائرة على إنشاء فريق عامل تابع للمفوضية ويعنى بالمناطق الحضرية وذلك للإشراف على تنفيذ السياسة الجديدة ولضمان استخدام النتائج والتوصيات المتمخضة عن تقييماتها على نحو فعّال.
    The Secretary-General also indicates that once a trend emerges from the implementation of the new policy, it will be possible to determine the appropriate level of contingent liability. UN ويشير الأمين العام أيضا إلى إنه عندما يتضح أثر تنفيذ السياسة الجديدة فإنه سوف يتسنى تحديد المستوى الصحيح من الالتزامات المحتملة.
    In addition, the Board requested UNFPA to review the implementation of the new policy on indirect cost recovery, and to prepare a report to the Board, for presentation at the annual session 2007. UN وفضلا عن ذلك، طلب المجلس من الصندوق استعراض تنفيذ السياسة الجديدة بشأن استرداد التكاليف غير المباشرة، وإعداد تقرير يُقدم إلى المجلس، لعرضه في الدورة السنوية لعام 2007.
    A funds monitoring tool was developed and launched during the financial year to assist peacekeeping missions with the implementation of the new policy on allotments; however, the Board was unable to evaluate the implementation of the funds monitoring tool and the impact of the new allotment procedures, as management reports were not available in this regard. UN وتم وضع أداة لرصد الأموال وبدأ العمل بها خلال السنة المالية لمساعدة بعثات حفظ السلام في تنفيذ السياسة الجديدة بشأن تخصيص الموارد؛ بيد أن المجلس لم يتمكن من تقييم تنفيذ هذه الأداة وأثر الإجراءات الجديدة لتخصيص الموارد، حيث أنه لم تتوفر تقارير إدارية في هذا الشأن.
    33. A Funds Monitoring Tool (FMT) was developed during the financial year under review to assist peacekeeping missions with the implementation of the new policy on allotments. UN 33 - وخلال السنة المالية قيد الاستعراض استُحدثت أداة لرصد الأموال من أجل مساعدة بعثات حفظ السلام على تنفيذ السياسة الجديدة المتعلقة بالمخصصات.
    11. At the 2009 Dialogue, the High Commissioner requested PDES to undertake a series of evaluations of the implementation of the new policy. UN 11- وفي إطار الحوار الذي عُقد في عام 2009، طلب المفوض السامي إلى الدائرة أن تضطلع بسلسلة من التقييمات بشأن تنفيذ السياسة الجديدة.
    36. The Board followed up on its previous recommendation on the funds monitoring tool that was developed in the previous year to assist peacekeeping missions with the implementation of the new policy on allotments (see A/58/5, vol. II, chap. II, para. 35). UN 36 - تابع المجلس الحالة فيما يتعلق بتوصياته السابقة بشأن أداة رصد الأموال التي استُحدثت في السنة السابقة لمساعدة بعثات حفظ السلام على تنفيذ السياسة الجديدة المتعلقة بالمخصصات (انظر الفقرة 35 من الفصل الثاني من الوثيقة A/58/5, Vol.II.
    55. The Board followed up on its previous recommendations on the funds monitoring tool, which was developed to assist peacekeeping missions with the implementation of the new policy on allotments. UN 55 - تابع المجلس ما نُفذ من توصياته السابقة بشأن أداة رصد الأموال التي استُحدثت في السنة السابقة لمساعدة بعثات حفظ السلام على تنفيذ السياسة الجديدة المتعلقة بالمخصصات().
    The Department of Field Support promulgated a new contract management policy effective April 2012, and the chief contract management position at the Global Service Centre was filled to assist the missions in the implementation of the new policy and contract management issues. UN أعلنت إدارة الدعم الميداني اعتمادها سياسة جديدة لإدارة العقود اعتباراً من نيسان/أبريل 2012، وعين رئيسٌ لإدارة العقود في مركز الخدمات العالمي لتقديم المساعدة إلى البعثات في تنفيذ السياسة الجديدة وفي مسائل إدارة العقود.
    85. The Department of Field Support commented it had promulgated a new contract management policy effective April 2012 and the chief contract management position at the Global Service Centre had been filled to assist missions with the implementation of the new policy and contract management issues. UN 85 - علّقت إدارة الدعم الميداني بأنها أصدرت سياسة جديدة لإدارة العقود اعتباراً من نيسان/أبريل 2012، وتم شغل منصب رئيس إدارة العقود في مركز الخدمات العالمي لتقديم المساعدة إلى البعثات في تنفيذ السياسة الجديدة ومسائل إدارة العقود.
    10. The Department of Field Support has promulgated a new contract management policy effective April 2012 and the Chief Contract Management position at the Global Service Centre had been filled to assist the missions with the implementation of the new policy and contract management issues. UN 10 - أصدرت إدارة الدعم الميداني سياسة جديدة لإدارة العقود أصبحت سارية اعتباراً من نيسان/أبريل 2012، وتم شغل منصب رئيس إدارة العقود في مركز الخدمات العالمي لتقديم المساعدة إلى البعثات في تنفيذ السياسة الجديدة وفي مسائل إدارة العقود.
    52. The Department of Field Support has promulgated a new Contract Management Policy effective April 2012 and the chief contract management position at the Global Service Centre was filled to assist the missions with the implementation of the new policy and contract management issues. UN 52 - أصدرت إدارة الدعم الميداني سياسة جديدة لإدارة العقود أصبحت سارية اعتباراً من نيسان/أبريل 2012، وتم شغل منصب رئيس إدارة العقود في مركز الخدمات العالمي لتقديم المساعدة إلى البعثات في تنفيذ السياسة الجديدة وفي مسائل إدارة العقود.
    Please provide information on the progress made in the implementation of the new policy for the prevention and management of " learner pregnancy " , including the resources allocated therefor. What measures are being taken to tackle the high rate of adolescent pregnancy in the State party? UN ويرجى تقديم معلومات عن التقدُّم المحرز في تنفيذ السياسة الجديدة من أجل منع " حمل المتعلّمات " والتصرف إزاءه، بما في ذلك توفير الموارد المخصصة لهذه الأغراض، وما هي التدابير المتخذة لمعالجة المعدّلات المرتفعة من حمل المراهقات في الدولة الطرف.
    " Consequently, the Tribunal finds that the Claimant has not satisfied the burden of proving that the implementation of the new policy of the Respondent [...] was a substantial causal factor in the Claimant's decision to leave. " UN " وبالتالي ترى المحكمة أن المدعِي لم يف بعبء إثبات أن تنفيذ السياسة الجديدة من جانب المدعَى عليه [...] كان عاملا سببيا جوهريا حدا به إلى اتخاذ قرار المغادرة " ().
    " Consequently, the Tribunal finds that the Claimant has not satisfied the burden of proving that the implementation of the new policy of the Respondent [...] was a substantial causal factor in the Claimant's decision to leave. " UN " وبالتالي ترى المحكمة أن المدعِي لم يف بعبء إثبات أن تنفيذ السياسة الجديدة من جانب المدعَى عليه [...] كان عاملا سببيا جوهريا حدا به إلى اتخاذ قرار المغادرة() " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more