"implementation of the peace accords" - Translation from English to Arabic

    • تنفيذ اتفاقات السلام
        
    • تنفيذ اتفاقات السلم
        
    • بتنفيذ اتفاقات السلام
        
    • لتنفيذ اتفاقات السلام
        
    • بتنفيذ اتفاقات السلم
        
    • وتنفيذ اتفاقات السلام
        
    Members of the Security Council were unanimous in stressing the importance of the adopted Declaration for the implementation of the peace accords. UN وقد أجمع أعضاء مجلس الأمن على تأكيد أهمية اعتماد الإعلان من أجل تنفيذ اتفاقات السلام.
    The situation in the Middle East continues to be characterized by lack of progress and obstacles to the implementation of the peace accords. UN والحالة في الشرق اﻷوسط لا تزال تتصف بعدم إحراز تقدم وبوجود عقبات أمام تنفيذ اتفاقات السلام.
    However, we are at a crucial juncture in the implementation of the peace accords. UN بيد أننا نقف عند مفترق طرق حاسم في مجال تنفيذ اتفاقات السلام.
    The European Union considers, however, that in a number of areas the implementation of the peace accords remains incomplete. UN ومع ذلك يــرى الاتحاد اﻷوروبــي أن تنفيذ اتفاقات السلم ما زال ناقصا في عدد من المجالات.
    At the same time, we must bear in mind that decades of conflict and distrust cannot be forgotten overnight; delays in the implementation of the peace accords are a source of deep concern. UN وفي الوقت ذاته، يجب أن نضع في اعتبارنا أن عقودا طويلة من الصــراع والشك لا يمكن أن تنسى بين عشية وضحاها. والتأخيرات في تنفيذ اتفاقات السلم هي مدعاة لقلق عميق.
    Malaysia called on the Government of Israel to hasten the implementation of the peace accords. UN وتناشد ماليزيا حكومة إسرائيل اﻹسراع بتنفيذ اتفاقات السلام.
    Members of the Security Council were unanimous in stressing the importance of the adopted Declaration for the implementation of the peace accords. UN وقد أجمع أعضاء مجلس الأمن على تأكيد أهمية اعتماد الإعلان من أجل تنفيذ اتفاقات السلام.
    It is now clear that it will be impossible to meet that deadline, owing largely to accumulated delays in the implementation of the peace accords. UN ومن الواضح حاليا استحالة الوفاء بهذا الموعد النهائي، ويعزى هذا في معظمه إلى تراكم التأخيرات في تنفيذ اتفاقات السلام.
    Canada is currently giving careful attention to the ways in which we can support the implementation of the peace accords and the future development of Guatemala. UN وتولي كندا حاليا اهتماما دقيقا الى الطرق التي يمكننا بها دعم تنفيذ اتفاقات السلام وتنمية غواتيمالا في المستقبل.
    I should like to pay tribute to my Representative and his staff for their efforts to further the implementation of the peace accords in El Salvador. UN وأود أن أثني على ممثلي الخاص وموظفيه لما بذلوه من جهود من أجل تعزيز تنفيذ اتفاقات السلام في السلفادور.
    We note with appreciation the efforts of the Governments of El Salvador and Guatemala, in cooperation with the United Nations, to make major advances in the implementation of the peace accords. UN ونلاحظ مــــع التقدير جهود حكومتي السلفادور وغواتيمالا، بالتعاون مع اﻷمم المتحدة، بغية تحقيق تقدم ضخم في تنفيذ اتفاقات السلام.
    The European Union also calls upon all Guatemalans, and particularly their authorities, to make determined efforts to continue with the implementation of the peace accords in order to bring about a more just, stable and harmonious society. UN كما يناشد الاتحاد الأوروبي مواطني غواتيمالا، وخاصة سلطاتها، بذل جهود حثيثة لمواصلة تنفيذ اتفاقات السلام في سبيل إقامة مجتمع أكثر عدلا واستقرارا وتواؤما.
    Although the final withdrawal of MINUGUA is a positive sign, there is a great need for the international community to continue supporting the implementation of the peace accords. UN وبالرغم من أن الانسحاب النهائي لبعثة الأمم المتحدة للتحقق من حالة حقوق الإنسان في غواتيمالا علامة إيجابية، فإن هناك حاجة كبرى لمواصلة المجتمع الدولي دعم تنفيذ اتفاقات السلام.
    III. implementation of the peace accords, 1996 to 2004 UN ثالثا - تنفيذ اتفاقات السلام من عام 1996 إلى عام 2004
    Continued monitoring and support will remain important in the period ahead, in particular with regard to specific projects related to peace accords and the ongoing political dialogue with the Government of Guatemala on the implementation of the peace accords. UN ومن ثم فستستمر أهمية مواصلة الرصد والدعم في الفترة القادمة، لا سيما فيما يتعلق بتنفيذ مشاريع محددة ذات صلة باتفاقات السلام وبالحوار السياسي الجاري مع حكومة غواتيمالا بشأن تنفيذ اتفاقات السلام.
    The meeting established a political commission which examined the items dealing with the conclusion of the implementation of the peace accords and the release of prisoners, and a military commission, which dealt with the re-establishment of the cease-fire. UN وأنشأ الاجتماع لجنة سياسية قامت بدراسة البنود المتعلقة بإتمام تنفيذ اتفاقات السلم واطلاق سراح السجناء، ولجنة عسكرية لمعالجة إعادة إقرار وقف اطلاق النار.
    Given the United Nations responsibility for verifying the implementation of the peace accords, it will be necessary for me to keep the Security Council informed about developments in regard to this issue. UN ونظرا الى أن التحقق من تنفيذ اتفاقات السلم تقع مسؤوليته على اﻷمم المتحدة، سيتعين علي أن أحيط مجلس اﻷمن علما بأي تطور يتعلق بهذه القضية.
    But this situation will have underlined to the Government that the implementation of the peace accords cannot depend entirely on external financing; it is the Government's responsibility, both as signatory to the Accords and as the Government of El Salvador, to define fiscal policies and public expenditure priorities which will enable it to fulfil its commitment to full implementation of the Accords. UN غير أن هذه الحالة ستؤكد للحكومة أن تنفيذ اتفاقات السلم لا يمكن أن يعتمد كلية على التمويل الخارجي؛ فعلى الحكومة، بوصفها طرفا موقعا على الاتفاقات وكذلك بوصفها حكومة للسلفادور، مسؤولية تحديد السياسات المالية وأولويات الانفاق العام التي ستمكنها من الوفاء بالتزامها بالتنفيذ الكامل للاتفاقات.
    It is an indication of the strength and irreversibility of the peace process and a credit to both parties that a serious incident of this nature has not been allowed to derail the implementation of the peace accords. UN ٢١ - إن عدم السماح لحادث من هذا النوع بحرف مسار تنفيذ اتفاقات السلم يعد مؤشرا دالا على قوة عملية السلم وعدم قابليتها للتراجع، كما يعد مأثرة تحسب للطرفين معا.
    The Verification Mission now covers an important range of questions directly linked to the implementation of the peace accords. UN وتغطي بعثة التحقق اﻵن نطاقا هاما من المسائل التي ترتبط مباشرة بتنفيذ اتفاقات السلام.
    The international community should also give continued support to the implementation of the peace accords in Guatemala. UN وينبغي أن يقدم المجتمع الدولي كذلك دعما متواصلا لتنفيذ اتفاقات السلام في غواتيمالا.
    These groups continue to constitute the Government's counterpart in negotiations concerning the implementation of the peace accords. UN ولا زالت هذه المجموعات تشكل المحاور المناظر للحكومة في المفاوضات المتعلقة بتنفيذ اتفاقات السلم.
    The European Union looks forward to maintaining constructive bilateral relations with Guatemala based on the respect for human rights and the implementation of the peace accords. UN ويتطلع الاتحاد الأوروبي إلى إقامة علاقات ثنائية بناءة مع غواتيمالا تستند إلى احترام حقوق الإنسان وتنفيذ اتفاقات السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more