"implementation of the peace agreements" - Translation from English to Arabic

    • تنفيذ اتفاقات السلام
        
    • تنفيذ اتفاقات السلم
        
    • بتنفيذ اتفاقات السلام
        
    • وتنفيذ اتفاقات السلام
        
    • لتنفيذ اتفاقات السلام
        
    implementation of the peace agreements has lagged during the reporting period. UN وقد تباطأ تنفيذ اتفاقات السلام خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    implementation of the peace agreements is not proceeding quickly enough. UN ويفتقر تنفيذ اتفاقات السلام إلى قوة الدفع.
    Yet, in the light of delays, the Commission to Follow up the implementation of the peace agreements drew up a new timetable which called for completion in 2004. UN إلا أن لجنة متابعة تنفيذ اتفاقات السلام وضعت، في ضوء التأخيرات، جدولا زمنيا جديدا دعا إلى إتمام التنفيذ في عام 2004.
    Thus, the parties once again charted a course of conciliation and national understanding as the sole means of giving renewed impetus to the implementation of the peace agreements. UN وهكذا عاد الطرفان إلى رسم وجهة المصالحة والتفاهم الوطني باعتبارهما السبيل الوحيد الذي بإمكانه إضفاء دينامية متجددة على تنفيذ اتفاقات السلم.
    :: Periodic political analysis of specific issues relating to the implementation of the peace agreements UN :: تحليلات سياسية دورية للمسائل المحددة المتصلة بتنفيذ اتفاقات السلام
    It continues to provide good offices and advisory and public information functions to support the implementation of the peace agreements. UN فهي لا تزال تبذل المساعي الحميدة وتؤدي المهام الاستشارية والإعلامية لدعم تنفيذ اتفاقات السلام.
    The United Nations and the Government and the people of Guatemala have worked together in the implementation of the peace agreements. UN واﻷمم المتحدة وغواتيمالا حكومة وشعبا تعملان معا على تنفيذ اتفاقات السلام.
    It takes note with satisfaction of the progress made in the implementation of the peace agreements and of the initiatives of the commissions created in the framework of those agreements. UN ويحيط علما مع الارتياح بالتقدم المحرز في مجال تنفيذ اتفاقات السلام ومبادرات اللجان التي أنشئت في إطار تلك الاتفاقات.
    All steps should be taken to continue the implementation of the peace agreements. UN وينبغي اتخاذ جميع الخطوات لمواصلة تنفيذ اتفاقات السلام.
    The Committee has monitored all preliminary drafts, drafts and activities aimed at the implementation of the peace agreements and has prepared a proposal for systematizing and permitting general access to such information. UN وقد نظرت هذه الهيئة في كافة مسودات ومشاريع القوانين، وتابعت جميع اﻷنشطة الرامية إلى تنفيذ اتفاقات السلام.
    Consensus-building activities entail the functioning of participatory governance mechanisms for managing the implementation of the peace agreements. UN وتتطلب أنشطة بناء التوافق في الآراء عمل آليات شؤون الحكم القائمة على المشاركة لإدارة تنفيذ اتفاقات السلام.
    It is more important today than ever to stress the need to continue and to complete the implementation of the peace agreements. UN ومن الأهم اليوم أكثر من أي وقت مضى التشديد على الحاجة إلى مواصلة واستكمال تنفيذ اتفاقات السلام.
    The Commission to Follow up the implementation of the peace agreements had given priority to the issues of human rights and national reconciliation. UN وإن لجنة متابعة تنفيذ اتفاقات السلام أعطت أولوية لقضايا حقوق الإنسان والمصالحة الوطنية.
    Permit me merely to say that, in our view, the continued presence of MINUGUA in Guatemala is essential for the continued implementation of the peace agreements. UN واسمحــوا لي فقـط أن أقول، إن في رأينا، أن استمرار وجود البعثة في غواتيمالا أساسي لمواصلة تنفيذ اتفاقات السلام.
    United Nations verification is ongoing in neighbouring Guatemala, where implementation of the peace agreements remains slow. UN ولا تزال بعثة الأمم المتحدة للتحقق مستمرة في غواتيمالا المجاورة حيث لا يزال تنفيذ اتفاقات السلام بطيئا.
    Mexico considers that the presence of MINUGUA in Guatemala has been very positive; it has contributed certainty and reliability to the implementation of the peace agreements. UN وترى المكسيك أن وجود بعثة الأمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا كان إيجابياً للغاية؛ فقد أضفى على تنفيذ اتفاقات السلام شيئاً من اليقين والموثوقية.
    We have before us a number of reports of the Secretary-General that provide an account of the current status of the implementation of the peace agreements. UN معروض علينا عدد من تقارير الأمين العام التي تقدم سردا لحالة تنفيذ اتفاقات السلام في الوقت الراهن.
    Important challenges lie ahead, and delays have been experienced in the implementation of the peace agreements. UN ولا يزال المستقبل محمَّلا بتحديات هامة، وقد حدثت تأخيرات في تنفيذ اتفاقات السلام.
    It is also important that all parties to the conflict exercise restraint and display a firm commitment to the overall objective of peace so as not to aggravate the situation and delay the implementation of the peace agreements. UN ومن المهم أيضا أن تمارس أطراف النزاع كافة ضبط النفس وأن تبدي التزاما صارما بهدف السلام الشامل، حتى لا تتفاقم الحالة ويتأخر تنفيذ اتفاقات السلم.
    " The members of the Council will continue to monitor closely developments in the implementation of the peace agreements in El Salvador. " UN " وسيواصل أعضاء المجلس القيام عن كثب برصد التطورات في تنفيذ اتفاقات السلم في السلفادور. "
    I should like to refer to a specific aspect of the situation of my country that is linked to the implementation of the peace agreements. UN وأود أن أشير إلى عنصر محدد من عناصر الحالة في بلدي يرتبط بتنفيذ اتفاقات السلام.
    Norway stresses the importance of extending MINUGUA’s mandate to coincide with the implementation of the peace agreements. UN وتؤكد النرويج على أهمية تمديد ولاية بعثة اﻷمــــم المتحدة للتحقق في غواتيمالا لكي تتوافق وتنفيذ اتفاقات السلام.
    Norway has undertaken to support the implementation of the peace agreements in Guatemala to the amount of 100 million Norwegian kroner per year throughout the implementation period, that is, 1996 to 2000. UN ودعما لتنفيذ اتفاقات السلام في غواتيمالا، تعهدت النرويج بتقديم مبلغ ١٠٠ مليون كرون نرويجـــي سنويا طوال فترة التنفيذ التي تمتد من ١٩٩٦ إلى ٢٠٠٠.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more