"implementation of the proposal" - Translation from English to Arabic

    • تنفيذ الاقتراح
        
    • تنفيذ المقترح
        
    • تنفيذ اقتراح
        
    • تنفيذ هذا الاقتراح
        
    • لتنفيذ الاقتراح الداعي
        
    My delegation takes this opportunity to reiterate its interest in seeing the implementation of the proposal to hold in situ trials. UN ويغتنم وفدي هذه الفرصة ليكرر اهتمامه بأن يشهد تنفيذ الاقتراح القاضي بإجراء محاكمات في الموقع.
    The implementation of the proposal will depend on the availability of additional extrabudgetary funding. UN ويعتمد تنفيذ الاقتراح على مدى توافر تمويل إضافي من خارج الميزانية.
    The implementation of the proposal will depend on the availability of additional extrabudgetary funding. UN ويعتمد تنفيذ الاقتراح على مدى توافر التمويل الإضافي من خارج الميزانية.
    Some participants called for the implementation of the proposal made at Monterrey to use special drawing right allocations for development financing. UN ودعا بعض المشاركين إلى تنفيذ المقترح المقدم في مونتيري الذي يقضي باستخدام مخصصات حقوق السحب الخاصة لتمويل التنمية.
    implementation of the proposal by the United Nations Development Programme (UNDP) to carry out a training programme funded by the Global Environment Facility (GEF) would be a positive step. UN وسيكون تنفيذ اقتراح برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بالاضطلاع ببرنامج تدريب يموله مرفق البيئة العالمية خطوة إيجابية.
    Some express concern at the risk that implementation of the proposal might lead to the loss of the specific identity of individual committees. UN ويعرب البعض عن قلقه إزاء احتمال أن يؤدي تنفيذ هذا الاقتراح إلى فقدان لجان فردية هويتها المحددة.
    The Committee was informed that the Assembly's request for a progress report on the implementation of the proposal constituted authority to proceed. UN وأُبلغت اللجنة بأن طلب الجمعية العامة تقديم تقرير مرحلي عن تنفيذ الاقتراح يشكل سلطة للمضي في العمل.
    It was also stated that the General Assembly should decide on the issue once the report of the Secretary-General on the implementation of the proposal in Western Europe had been submitted. UN وذُكر أنه يتعين أن تبت الجمعية العامة بشأن هذا الموضوع حالما يقدم الأمين العام عن تنفيذ الاقتراح في أوروبا الغربية.
    The Committee was informed that the Assembly's request for a progress report on the implementation of the proposal constituted authority to proceed. UN وأُبلغت اللجنة بأن طلب الجمعية العامة تقديم تقرير مرحلي عن تنفيذ الاقتراح يشكل سلطة للمضي في العمل.
    The implementation of the proposal for the strengthening of the Department improved staffing shortages to some extent. UN أدى تنفيذ الاقتراح المتعلق بتعزيز الإدارة إلى تحسين الوضع إلى حد ما بالنسبة لمشكلة النقص في الموظفين.
    While we believe that implementation of the proposal must not depend on special donations, we call upon others to do the same in accordance with their means. UN ولئن كنا نعتقد أن تنفيذ الاقتراح يجب ألا يعتمد على التبرعات الخاصة، فإننا ندعو اﻵخرين إلى القيام بذلك وفقا لقدراتهم.
    In that connection, it was also said that the General Assembly should decide on the issue once the report of the Secretary-General on the implementation of the proposal in Western Europe had been submitted. UN وذُكر في هذا الصدد أنه يتعين أن تبت الجمعية العامة بشأن هذا الموضوع حالما يقدم الأمين العام عن تنفيذ الاقتراح في أوروبا الغربية.
    The formation of a Central Asian battalion under the auspices of the United Nations has become a factor of stability in the Central Asian region and provides clear evidence of the implementation of the proposal made by our Head of State. UN لقد أصبح تشكيل كتيبة من آسيا الوسطى تحت إشراف اﻷمم المتحدة عاملا في الاستقرار في منطقة آسيا الوسطى، وتوفيرا للدليل الواضح على تنفيذ الاقتراح الذي تقدم به رئيس دولتنا.
    implementation of the proposal is expected in 1995. UN ويتوقع تنفيذ الاقتراح في عام ١٩٩٥.
    In the last few days Russia has undertaken additional efforts with a view to the implementation of the proposal it put forward at the forty-seventh session of the General Assembly regarding the lifting of the siege of Sarajevo and the transfer of this city to United Nations control. UN في اﻷيام القليلة الماضية قامت روسيا بمساع جديدة ابتغاء تنفيذ الاقتراح الذي تقدمت به في الدورة السابعة واﻷربعين للجمعية العامة بصدد رفع الحصار عن سراييفو ونقل السلطة على هذه المدينة الى اﻷمم المتحدة.
    69. The implementation of the proposal is linked to the availability of resources, as described in the Secretary-General's report on " Investing in people " and in the budget request for the 2008-2009 biennium. UN 69 - ويرتبط تنفيذ الاقتراح بتوافر الموارد، على النحو المبين في تقرير الأمين العام عن " الاستثمار في الموارد البشرية " وفي طلب الميزانية لفترة السنتين 2008-2009.
    In this context, my Special Coordinator and the UNIFIL Force Commander have since engaged closely with both parties on the implementation of the proposal. UN وفي هذا السياق، بدأ منسقي الخاص وقائد قوة اليونيفيل منذ ذلك الحين التحاور بشكل وثيق مع الطرفين بشأن تنفيذ المقترح.
    As one of the sponsors of the draft resolution Japan hoped that the implementation of the proposal would lead to a more fruitful discussion at future sessions in the Fourth Committee and in the Special Committee. UN واختتم كلمته بأن أعرب عن أمل اليابان، باعتبارها ضمن مقدمي مشروع القرار، في أن يؤدي تنفيذ المقترح إلى مزيد من المناقشات المثمرة في الدورات المقبلة للجنة الرابعة واللجنة الخاصة.
    The role of the United Nations in the follow-up mechanisms and that of the High Representative for the elections will also need to be clarified, while urgent discussions should be undertaken with the facilitator and the parties on the implementation of the proposal to deploy more African troops in UNOCI. UN ويلزم أيضا إيضاح دور الأمم المتحدة في آليات المتابعة ودور الممثل السامي لشؤون الانتخابات. كما ينبغي إجراء مناقشات عاجلة مع الميسر ومع الطرفين بشأن تنفيذ اقتراح نشر مزيد من القوات الأفريقية ضمن عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    In that context, she mentioned the recent implementation of the proposal to raise the profile and impact of ICT in the Secretariat's programmatic direction by establishing the post of Chief Information Technology Officer at a policymaking level. UN وذكرت في هذا السياق أنه تم مؤخرا تنفيذ اقتراح لزيادة صورة ووقع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في إدارة البرامجيات في الأمانة العامة وذلك بإحداث منصب كبير موظفي تكنولوجيا المعلومات على مستوى صنع السياسة.
    162. The implementation of the proposal will depend on cooperation among States in the international community to ban and impose embargoes on illegal and unregulated activities not controlled by a Government, since it is related to trade with businesses in foreign countries. UN 162 - وسيـتـوقـف تنفيذ هذا الاقتراح على التعاون فيما بين الدول في المجتمع الدولي من أجل منع الأنشطة غير المشروعة وغير الخاضعة لضوابط لا تسيطر عليها الحكومة وفـرض حظـر عليها، حيث أنها تـتـصل بالتجارة مع الشركات بالبلدان الأجنبية.
    The General Assembly, in a number of resolutions, the latest being 59/63, has urged all parties directly concerned to consider taking the practical and urgent steps required for the implementation of the proposal to establish a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. UN أهابت الجمعية العامة في قراراتها السابقة، وآخرها القرار 59/63، بجميع الأطراف المعنية مباشرة بشأن النظر في اتخاذ ما يلزم من خطوات عملية عاجلة لتنفيذ الاقتراح الداعي إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في منطقة الشرق الأوسط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more