"implementation of the relevant resolutions" - Translation from English to Arabic

    • تنفيذ القرارات ذات الصلة
        
    • بتنفيذ القرارات ذات الصلة
        
    • لتنفيذ القرارات ذات الصلة
        
    That tendency should be encouraged, because the implementation of the relevant resolutions concerned the system as a whole. UN ودعا الى تشجيع هذا الاتجاه معللا ذلك بأن تنفيذ القرارات ذات الصلة أمر يعني المنظومة بأسرها.
    My delegation looks forward to learning from the update about the reasons and constraints that might be behind the lack of implementation of the relevant resolutions. UN ويتطلع وفد بلدي إلى أن يعلم من هذه المستجدات الأسباب والقيود التي قد تكون وراء عدم تنفيذ القرارات ذات الصلة.
    The report addressed the progress of the implementation of the relevant resolutions on the oil-for-food programme. UN وعالج التقرير التقدم المحرز في تنفيذ القرارات ذات الصلة ببرنامج النفط مقابل الغذاء.
    The United Nations and the Security Council must act urgently to ensure the implementation of the relevant resolutions and the holding of a referendum. UN ورأى أنه ينبغي للأمم المتحدة ومجلس الأمن العمل على وجه الاستعجال لكفالة تنفيذ القرارات ذات الصلة وإجراء الاستفتاء.
    In that regard, Nepal had extended its cooperation to the Security Council Counter-Terrorism Committee and the UNODC Terrorism Prevention Branch and had submitted reports to the Committees concerned on the implementation of the relevant resolutions. UN وفي هذا الصدد، تتعاون نيبال مع لجنة مجلس الأمن لمكافحة الإرهاب، وفرع منع الإرهاب التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، وقدمت تقارير إلى اللجان المعنية بتنفيذ القرارات ذات الصلة.
    The Presidents declared for the implementation of the relevant resolutions of the Budapest and Lisbon Summits of the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) on withdrawal of the military formations of the Russian Federation from the territory of the Republic of Moldova. UN وأعلن الرؤساء عن مساندتهم لتنفيذ القرارات ذات الصلة لمؤتمري قمة بوادبست ولشبونة لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا بشأن سحب جميع التشكيلات العسكرية للاتحاد الروسي من إقليم جمهورية مولدوفا.
    UNAMID continues to support the implementation of the relevant resolutions. UN وواصلت العملية المختلطة دعم تنفيذ القرارات ذات الصلة.
    SCO called for the implementation of the relevant resolutions of the General Assembly and the Security Council and for the creation of a broad partnership of interested States and international and regional organizations. UN ونقل دعوة المنظمة إلى تنفيذ القرارات ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة ومجلس الأمن وإلى إقامة شراكة واسعة النطاق بين الدول المهتمة والمنظمات الدولية والإقليمية.
    SCO called for the implementation of the relevant resolutions of the General Assembly and the Security Council and for the creation of a broad partnership of interested States and international and regional organizations. UN وتدعو المنظمة إلى تنفيذ القرارات ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة ومجلس الأمن وإلى إقامة شراكة واسعة النطاق بين الدول المهتمة والمنظمات الدولية والإقليمية.
    In the coming days, the Council will remain actively seized of this matter in order to ensure the full implementation of the relevant resolutions and to secure peace and security in the region. UN وسيبقي المجلس الحالة، في اﻷيام المقبلة، قيد نظره الفعلي لكفالة تنفيذ القرارات ذات الصلة تنفيذا تاما وﻹحلال السلام واﻷمن في المنطقة.
    It called for the implementation of the relevant resolutions that would grant the Palestinian people their right to self-determination and to an independent State with Jerusalem as its capital. UN ويدعو إلى تنفيذ القرارات ذات الصلة التي تمنح الفلسطينيين حقهم في تقرير المصير وفي إقامة دولتهم المستقلة، وعاصمتها القدس الشريف.
    The European Union would continue to work closely with the Counter-Terrorism Committee, particularly with a view to establishing how such assistance could be targeted most effectively to facilitate implementation of the relevant resolutions. UN وسوف يواصل الاتحاد الأوروبي عمله على نحو وثيق مع لجنة مكافحة الإرهاب من أجل تحديد الطريقة التي يمكن بها توجيه المساعدة بشكل أكثر فعالية من أجل تسهيل تنفيذ القرارات ذات الصلة.
    The Ministers were thus pleased to acknowledge the organization of several sectoral meetings and instructed the Permanent Coordination Committee and the Executive Secretariat to follow up on the implementation of the relevant resolutions. UN وكان من دواعي سرور الوزراء، بالتالي، أن يحيطوا علما بتنظيم عدة اجتماعات قطاعية، وطلبوا من لجنة التنسيق الدائمة ومن اﻷمانة التنفيذية متابعة تنفيذ القرارات ذات الصلة.
    While continuing with that task, the Counter-Terrorism Committee, through its new Executive Directorate, should also make visits to selected States, with their consent, to monitor implementation of the relevant resolutions. UN وينبغي للجنة مكافحة الإرهاب وهي تواصل أداء مهمتها، عن طريق الإدارة التنفيذية الجديدة، أن توفد زيارات إلى دول مختارة بموافقتها لمراقبة تنفيذ القرارات ذات الصلة.
    This would offer an opportunity to compare Moldovan normative acts with those existent in the developed countries, as well as would permit, where necessary, to modify and complete national laws and rules with new stipulations, which would facilitate more efficient implementation of the relevant resolutions of the UN Security Council. UN إذ أن من شأن ذلك أن يُتيح الفرصة لمضاهاة القوانين المولدوفية الشارعة مع تلك الموجودة في البلدان المتقدمة النمو، وأن يمكن من أن يتم، عند الاقتضاء، تعديل وإكمال القوانين والقواعد الوطنية بأحكام جديدة من شأنها أن تيسر تنفيذ القرارات ذات الصلة لمجلس الأمن تنفيذا أكثر كفاءة.
    Since then AALCC has continued to follow up on the implementation of the relevant resolutions relating to this subject, on the work of the Special Committee on the Charter of the United Nations and on Strengthening the Role of the Organization as well as the progress on various other related proposals. UN وواصلت اللجنة الاستشارية، منذ ذلك الوقت، متابعة تنفيذ القرارات ذات الصلة بهذا الموضوع، وتعمل اللجنة الخاصة المعنية بميثاق اﻷمم المتحدة وبتعزيز دور المنظمة، وكذلك التقدم المحرز بشأن مختلف المقترحات اﻷخرى ذات الصلة.
    This is why, with regard to the Israeli initiative to withdraw from the Gaza Strip, we believe that this has to be negotiated with the Palestinian party and it has to be part of the Quartet's road map and part of the implementation of the relevant resolutions of the Security Council and of the General Assembly. UN ولهذا السبب فإننا نرى، فيما يتعلق بالمبادرة الإسرائيلية للانسحاب من قطاع غزة، أنه يتعين أن يتم التفاوض على هذا الأمر مع الطرف الفلسطيني ويتعين أن يكون الانسحاب جزءا من خريطة الطريق التي وضعتها المجموعة الرباعية وجزءا من تنفيذ القرارات ذات الصلة لمجلس الأمن والجمعية العامة.
    In this line, Viet Nam welcomed the visit of the 1737 Committee's Panel of Experts to Viet Nam on 16 and 17 April 2012 to exchange information and experience on the implementation of the relevant resolutions in Viet Nam. UN وفي هذا الصدد، رحبت فييت نام بزيارة فريق خبراء اللجنة المنشأة عملاً بالقرار 1737 لفييت نام يومي 16 و 17 نيسان/أبريل 2012 لتبادل المعلومات والخبرات بشأن تنفيذ القرارات ذات الصلة في فييت نام.
    The Council went on to welcome the parties' commitment to continuing the process of holding small, informal talks in preparation for a fifth round of negotiations and called upon the parties to continue to show political will and work in an atmosphere propitious for dialogue in order to enter into a more intensive and substantive phase of negotiations, thus ensuring the implementation of the relevant resolutions. UN ثم مضى المجلس يعرب عن ترحيبه بالتزام الطرفين بمواصلة عملية عقد محادثات مصغرة غير رسمية تمهيدا لعقد جولة خامسة من المفاوضات وأهاب بالطرفين مواصلة إبداء الإرادة السياسية والعمل في بيئة مواتية للحوار من أجل الدخول في مرحلة مفاوضات أكثر كثافة وموضوعية، بما يكفل تنفيذ القرارات ذات الصلة.
    Ambassador Puri stressed that the Council should remain concerned about the implementation of the relevant resolutions and the humanitarian " carve-out " should be retained. UN وشدد السفير بوري على ضرورة أن يظل المجلس مهتما بتنفيذ القرارات ذات الصلة واستمرار " المساعدة الإنسانية الاستثنائية " .
    28. Pursuant to paragraphs 14 and 15 of resolution 1963 (2010), the Executive Directorate gave a series of briefings to the Committee on regional and thematic issues of relevance to the implementation of the relevant resolutions. UN 28 - عملا بالفقرتين 14 و 15 من القرار 1963 (2010)، قدمت المديرية التنفيذية إلى اللجنة سلسلة من الإحاطات بشأن القضايا الإقليمية والمواضيعية المتعلقة بتنفيذ القرارات ذات الصلة.
    " 19. Requests the President of the Council to continue to maintain close contact on these matters with the Chairman of the Special Committee and to report thereon to the Council, including on potential modalities for implementation of the relevant resolutions of the Economic Commission for Latin America and the Caribbean; " UN " 19 - يطلب إلى رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يظل على اتصال وثيق بشأن هذه المسائل مع رئيس اللجنة الخاصة، وأن يقدم إلى المجلس تقريرا بهذا الشأن، يتضمن الطرائق الممكنة لتنفيذ القرارات ذات الصلة الصادرة عن اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي " ؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more