"implementation of the relevant security council resolutions" - Translation from English to Arabic

    • تنفيذ قرارات مجلس الأمن ذات الصلة
        
    • بتنفيذ قرارات مجلس الأمن ذات الصلة
        
    • وتنفيذ قرارات مجلس الأمن ذات الصلة
        
    • في تنفيذ قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة
        
    • تنفيذ قرارات مجلس الأمن المتخذة في
        
    • تنفيذا لقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة
        
    • تنفيذها قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة
        
    Iraq continues to bear the primary responsibility for the implementation of the relevant Security Council resolutions. UN ويظل العراق يتحمل المسؤولية الرئيسية في تنفيذ قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    Unfortunately this lack of coordination often jeopardizes the implementation of the relevant Security Council resolutions. UN ومما يؤسف له أن هذا القصور كثيرا ما يعرقل تنفيذ قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    The Iraqi regime continued to delay implementation of the relevant Security Council resolutions and was forcibly holding more than 600 Kuwaitis captive. UN ولا يزال النظام العراقي يماطل في تنفيذ قرارات مجلس الأمن ذات الصلة كما أنه مستمر في احتجاز أكثر من ٦٠٠ أسير كويتي.
    The concerned bodies were directed to ensure full implementation of the relevant Security Council resolutions, and stricter border controls had been introduced. UN ويُطلب إلى الجهات المعنية تنفيذ قرارات مجلس الأمن ذات الصلة تنفيذاً كاملاً، كما أُتخذت إجراءات أشد صرامة لمراقبة الحدود.
    Unfortunately this lack of coordination often jeopardizes the implementation of the relevant Security Council resolutions. UN وللأسف فإن هذا القصور يُخل بتنفيذ قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    But if the international community maintained its stance on the question of Palestine, including the implementation of the relevant Security Council resolutions and the possibility of a comprehensive resolution, significant change could come in a matter of months. UN ومع هذا، فإن المجتمع الدولي لو احتفظ بموقفه بشأن قضية فلسطين، بما في ذلك تنفيذ قرارات مجلس الأمن ذات الصلة وإمكانية الاضطلاع بقرار شامل، فإنه سيحدث تغيير هام في فترة أشهر قليلة.
    The Government of the Republic of Iraq has based its decision concerning the return of inspectors on its desire to complete the implementation of the relevant Security Council resolutions and to remove any doubts that Iraq still possesses weapons of mass destruction. UN إن حكومة جمهورية العراق استندت في قرارها المتعلق بعودة المفتشين إلى رغبتها في إتمام تنفيذ قرارات مجلس الأمن ذات الصلة ولإزالة أي شكوك بشأن استمرار العراق في حيازة أسلحة التدمير الشامل.
    We also welcome Iraq's unconditional agreement to the return of the United Nations inspectors. That demonstrates its readiness and full cooperation in the implementation of the relevant Security Council resolutions. UN كما نرحب بموافقة العراق غير المشروطة على عودة مفتشي الأمم المتحدة وهذا يدل على استعداده وتعاونه الكامل في تنفيذ قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    Palestine would continue to support the Arab Foreign Ministers' initiative with a view to moving towards the implementation of the relevant Security Council resolutions for the achievement of a final, just and comprehensive settlement. UN وأضاف أن فلسطين ستوصل دعمها لمبادرة وزراء الخارجية العرب في سبيل التحرك نحو تنفيذ قرارات مجلس الأمن ذات الصلة من أجل تحقيق حل شامل وعادل ودائم لقضية فلسطين.
    :: To ensure follow-up of the implementation of the relevant Security Council resolutions, in particular resolution 1373 (2001). UN :: ضمان متابعة تنفيذ قرارات مجلس الأمن ذات الصلة ولا سيما القرار 1373 (2001).
    The speedy ending of the current deadlock with regard to the settlement of the Iraq issue will make it possible to ensure the implementation of the relevant Security Council resolutions on Iraq and to lift the international sanctions against that country, of which the civilian population is the main victim. UN ومن شأن الإسراع في إخراج التسوية العراقية من مأزقها الحالي أن يساهم في كفالة تنفيذ قرارات مجلس الأمن ذات الصلة بشأن العراق، ورفع الجزاءات الدولية المفروضة على هذا البلد الذي يعتبر سكانه المدنيون الضحية الأولى لهذه الجزاءات.
    Working with the Terrorism Prevention Branch of the United Nations Office on Drugs and Crime as facilitator, the three expert groups have organized a number of subregional workshops for national officials who are involved in the implementation of the relevant Security Council resolutions or are responsible for writing reports to the three Committees. UN وفي معرض عملها مع فرع منع الإرهاب التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة كميسِّر، نظمت أفرقة الخبراء الثلاثة عدداً من حلقات العمل دون الإقليمية للمسؤولين الوطنيين المشاركين في تنفيذ قرارات مجلس الأمن ذات الصلة أو المسؤولين عن كتابة التقارير المقدمة إلى اللجان الثلاث.
    26. While some progress had been made in the implementation of the relevant Security Council resolutions, much still remained to be done. UN 26 - وواصلت حديثها قائلـة إنـه أُحـرِز قـدر من التقدم في تنفيذ قرارات مجلس الأمن ذات الصلة بالموضوع، ولكن ما زال هنـاك الكثيـر مما يتعيـن القيام بـه.
    The State of Kuwait supports the continuation of the mandate of the High-level Coordinator in order to ensure implementation of the relevant Security Council resolutions, in particular resolution 1284 (1999). UN وتؤيد دولة الكويت استمرار ولاية المنسق لضمان تنفيذ قرارات مجلس الأمن ذات الصلة وبشكل خاص القرار 1284 (1999).
    11. The Panel has worked with think tanks to organize regional seminars bringing together practitioners and experts to discuss the implementation of the relevant Security Council resolutions and challenges they pose. UN 11 - وقد عمل الفريق مع مراكز للفكر لتنظيم حلقات دراسية إقليمية تضم ممارسين وخبراء لمناقشة تنفيذ قرارات مجلس الأمن ذات الصلة والتحديات التي تطرحها.
    " 3. Reiterates its demand for the complete cessation of all Israeli settlement activities in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, and in the occupied Syrian Golan, and calls for the full implementation of the relevant Security Council resolutions; UN " 3 - تكرر مطالبتها بوقف جميع أنشطة الاستيطان الإسرائيلية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وفي الجولان السوري المحتل وقفا تاما، وتدعو إلى تنفيذ قرارات مجلس الأمن ذات الصلة تنفيذا كاملا؛
    3. In his statement, Mr. Powell concentrated on the so-called " gravity of the threat that Iraq's weapons of mass destruction pose to the world " , and his concern about the implementation of the relevant Security Council resolutions. UN 3 - ركـز السيد باول في كلمته على ما أسمـاه " جديـة التهديد الذي تمثله أسلحة الدمار الشامل العراقية على العالم وحرصه على تنفيذ قرارات مجلس الأمن ذات الصلة " .
    6. To express again its solidarity with the long-suffering Iraqi people and to state that the time has come to lift the embargo against Iraq, within the framework of the implementation of the relevant Security Council resolutions, particularly resolution 687 (1991); UN 6 - الإعراب مجددا عن التضامن مع الشعب العراقي الذي عانى لسنوات طويلة، وبأن الوقت حان لرفع العقوبات عن العراق في إطار تنفيذ قرارات مجلس الأمن ذات الصلة ولا سيما القرار 687 (1991)؛
    Following the transfer of responsibility and authority for governing Iraq to the Interim Government of Iraq on 30 June 2004, the Minister of Science and Technology of Iraq, Rashad M. Omar, visited IAEA in July 2004 and discussed, inter alia, matters related to the implementation of the relevant Security Council resolutions. UN وعقب نقل المسؤولية عن حكم العراق والسلطة فيه إلى حكومة العراق المؤقتة في 30 حزيران/يونيه 2004، قام السيد رشاد م. عمر، وزير العلوم والتكنولوجيا في العراق، بزيارة الوكالة الدولية للطاقة الذرية في تموز/يوليه 2004 حيث ناقش، في جملة أمور، مسائل متصلة بتنفيذ قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    The Permanent National Inter-agency Antiterrorist Commission coordinated and made recommendations for improving Georgia's counter-terrorism response and the implementation of the relevant Security Council resolutions. UN وقامت اللجنة الوطنية الدائمة المشتركة بين الوكالات لمكافحة الإرهاب بتنسيق التوصيات وتقديمها لتحسين استجابة جورجيا لمكافحة الإرهاب وتنفيذ قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    The Russian Federation affirms that, subject to Iraq's implementation of the relevant Security Council resolutions, it will advocate the lifting of other sanctions. UN وتؤكد روسيا أنها ستؤيد رفع الجزاءات اﻷخرى في ضوء التقدم الذي ينجزه العراق في تنفيذ قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    17. Reiterates its demand for the complete cessation of all Israeli settlement activities in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, and in the occupied Syrian Golan, and calls for the full implementation of the relevant Security Council resolutions; UN 17 - تكرر مطالبتها بالوقف التام لجميع أنشطة الاستيطان الإسرائيلية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وفي الجولان السوري المحتل، وتدعو إلى تنفيذ قرارات مجلس الأمن المتخذة في هذا الصدد على نحو تام؛
    By resolution 53/38, which deals with Israeli policies in the Syrian territory occupied by Israel since 1967, the General Assembly demanded once more that Israel withdraw from all the occupied Syrian Golan to the line of 4 June 1967 in implementation of the relevant Security Council resolutions. UN وفي القرار ٥٣٣٨/، الذي يتناول السياسات اﻹسرائيلية في اﻷراضي السورية التي تحتلها إسرائيل منذ عام ١٩٦٧، طلبت الجمعية العامة مرة أخرى انسحاب إسرائيل من كامل الجولان السوري إلى الخط الذي كان قائما في ٤ حزيران/يونيه ١٩٦٧ تنفيذا لقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more