"implementation of these principles" - Translation from English to Arabic

    • تنفيذ هذه المبادئ
        
    • بتنفيذ هذه المبادئ
        
    • تطبيق هذه المبادئ
        
    implementation of these principles should in the longer run allow us to agree on the following points. UN ومن شأن تنفيذ هذه المبادئ أن يسمح لنا على المدى اﻷطول بالاتفاق على النقاط التالية.
    An explicit endorsement of a human rights framework for the implementation of these principles could make them more concrete and operational. UN كما أن التأييد الواضح لإدراج إطار حقوق الإنسان في تنفيذ هذه المبادئ يمكن أن يجعلها أكثر واقعية وعملية.
    Awareness-raising among the public at large as well as educational programmes on the implementation of these principles should be reinforced. UN وينبغي إشاعة الوعي في صفوف الجمهور عموماً، فضلاً عن تعزيز البرامج التعليمية بشأن تنفيذ هذه المبادئ.
    and invite them to create an effective follow-up mechanism for the implementation of these principles. UN واعتماد آلية فعالة لمتابعة تنفيذ هذه المبادئ.
    Awareness-raising and educational programmes on the implementation of these principles should be reinforced in order to change traditional perceptions of children as objects rather than subjects of rights. UN ولا بد من تعزيز برامج التوعية والبرامج التعليمية الخاصة بتنفيذ هذه المبادئ من أجل تغيير الأفكار التقليدية عن الطفل بوصفه القصد من إعمال هذه الحقوق، لا خاضعاً لإعمالها.
    (iii) To consider the adequacy of the mechanisms provided for in these treaties for promoting implementation of these principles and whether any further measures are required in this regard. UN `3` النظر في مدى كفاية الآليات المنصوص عليها في تلك المعاهدات لتعزيز تنفيذ هذه المبادئ وما إذا كانت هناك أية تدابير إضافية لازمة في هذا الصدد.
    The Islamic Republic of Iran stands prepared for further engagement in a constructive negotiation that will ensure the implementation of these principles. UN وجمهورية إيران الإسلامية على استعداد لزيادة تعهدها بإجراء مفاوضات بناءة تكفل تنفيذ هذه المبادئ.
    The Committee reiterates that the implementation of these principles is not to be made dependent on budgetary constraints. UN وتؤكد اللجنة من جديد على أن تنفيذ هذه المبادئ ينبغي ألا يخضع لقيود الميزانية.
    The conclusion of the negotiations on the prohibition of testing will be the first step in the implementation of these principles and Objectives. UN إن اختتام المفاوضات بشأن حظر التجارب سيكون الخطوة اﻷولى في تنفيذ هذه المبادئ واﻷهداف.
    The Committee wishes to emphasize that the implementation of these principles is not to be made dependent on budgetary resources. UN وتود اللجنة أن تؤكد أنه لا يجوز جعل تنفيذ هذه المبادئ يعتمد على موارد الميزانية.
    Governmental and other relevant actors should support the empowerment of urban poor individuals and communities by being accountable for the implementation of these principles. UN فينبغي للحكومات والأطراف الفاعلة المعنية الأخرى أن تدعم تمكين فقراء الحضر والمجتمعات المحلية الحضرية الفقيرة بأن تكون مسؤولةً أمامهم عن تنفيذ هذه المبادئ.
    Furthermore, awareness-raising and educational programmes on the implementation of these principles should be reinforced in order to change traditional perceptions of children as objects rather than subjects of rights. UN ولا بد، بالإضافة إلى ذلك، من تعزيز برامج التوعية والبرامج التثقيفية بشأن تنفيذ هذه المبادئ من أجل تغيير النظرة التقليدية إلى الطفل بوصفه كائناً تُمارس عليه الحقوق، لا صاحب حق.
    The vision I have grounded in the treaties themselves, is nothing less than the operationalization of the principles of the universality and the indivisibility of human rights as well as the States' primary responsibility to ensure the implementation of these principles. UN والرؤية التي حددتها في المعاهدات ذاتها ليست سوى تفعيل مبادئ العالمية وعدم تجزئة حقوق الإنسان، فضلا عن مسؤولية الدول الأساسية لضمان تنفيذ هذه المبادئ.
    The implementation of these principles takes place at the national level through their incorporation in various sectoral policies and through the initiation of pilot projects within the framework of national programmes of action. UN أما تنفيذ هذه المبادئ فيتم على المستوى الوطني عن طريق إدماجها في السياسات القطاعية المتعددة وعن طريق القيام بمشروعات تجريبية في نطاق برامج العمل الوطنية.
    Awareness—raising among the public at large, including communities and religious leaders as well as educational programmes, on the implementation of these principles should be reinforced in order to change traditional perceptions regarding children as objects and not as subjects of rights. UN وينبغي تعزيز حملات التوعية في صفوف عامة الجمهور، بما في ذلك المجتمعات المحلية والقادة الدينيون وكذلك البرامج التعليمية بشأن تنفيذ هذه المبادئ وذلك من أجل تغيير التصورات التقليدية بشأن الأطفال باعتبارهم هدفا لإعمال الحقوق لا موضوعا لها.
    implementation of these principles required not only enhanced external communication but also, and more important, better internal communication and education to help employees understand the need for transparency. UN ولم يقتض تنفيذ هذه المبادئ تحسين الاتصال الخارجي فحسب بل استلزم أهم من ذلك من حيث تحسين الاتصال والتربية على المستوى الداخلي لمساعدة الموظفين على إدراك الحاجة إلى الشفافية.
    The implementation of these principles will require improved governance at the national level, with clear identification of roles and responsibilities for the national statistical office, the ministry of agriculture and other line ministries. UN سيتطلب تنفيذ هذه المبادئ تحسين نظام الإدارة على الصعيد الوطني مع تحديد واضح لأدوار ومسؤوليات المكتب الإحصائي الوطني ووزارة الزراعة والوزارات المعنية الأخرى.
    5. In maintaining international peace and security, interests of all countries, which should be equally treated in the implementation of these principles, should be taken into consideration. UN ٥ - وفي معرض الحفاظ على السلم واﻷمن الدوليين ، ينبغي مراعاة مصالح جميع البلدان التي ينبغي معاملتها على قدم المساواة عند تنفيذ هذه المبادئ.
    Awareness raising among the public at large, including community leaders, and educational programmes on the implementation of these principles should be reinforced in order to change traditional perceptions of children who are too often regarded as the objects (Doctrina de la Situación Irregular) rather than the subjects of rights. UN وينبغي زيادة وعي الجمهور بوجه عام بمن فيه زعماء المجتمع المحلي، بشأن تنفيذ هذه المبادئ وتعزيز البرامج التعليمية المتعلقة بتنفيذها بغية تغيير التصورات التقليدية عن الأطفال الذين غالباً ما ينظر إليهم باعتبارهم موضعاً للحقوق لا ممارساً لها.
    However, we must seek to apply the implementation of these principles in constructive, realistic and creative ways, in cooperation with States. UN ولكن يجب علينا أن نسعى إلى تطبيق هذه المبادئ بوسائل بنﱠاءة وواقعية وإبداعية، بالتعاون مع الدول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more