"implementation of these reforms" - Translation from English to Arabic

    • تنفيذ هذه الإصلاحات
        
    • تطبيق هذه الإصلاحات
        
    • لتنفيذ هذه الإصلاحات
        
    The Committee expects that the Secretary-General will be monitoring the implementation of these reforms and making adjustments in the light of experience. UN وتتوقع اللجنة أن يرصد الأمين العام تنفيذ هذه الإصلاحات ويجري تعديلات في ضوء التجربة.
    The Committee expects that the Secretary-General will be monitoring the implementation of these reforms and making adjustments in the light of experience. UN وتتوقع اللجنة أن يرصد الأمين العام تنفيذ هذه الإصلاحات ويجري تعديلات في ضوء التجربة.
    But, as will be shown hereafter, the Group is conscious of the difficulties which the implementation of these reforms face or will face in practice. UN إلا أن الفريق يدرك، كما هو مبين أدناه، الصعوبات التي تعترض أو سوف تعترض سبيل تنفيذ هذه الإصلاحات عملياً.
    A summary of the progress made in the implementation of these reforms and what the Secretary-General views as the next steps in the reform process are set out in table 1 of the overview report. UN ويرد موجز للتقدم المحرز في تنفيذ هذه الإصلاحات ولما يعتبره الأمين العام الخطوات المقبلة في عملية الإصلاح في الجدول 1 من تقرير الاستعراض العام.
    The Quartet welcomes the recent concrete steps that President M. Abbas has taken towards reform of the Palestinian security services, and stresses the need to continue implementation of these reforms in order to permanently reinstate law and order in Gaza and the West Bank. UN عباس في اتجاه إصلاح الأجهزة الأمنية الفلسطينية وتشدد على ضرورة مواصلة تطبيق هذه الإصلاحات بغية إعادة بسط سلطة القانون والنظام بشكل دائم في قطاع غزة والضفة الغريبة.
    The implementation of these reforms and the accompanying strategies has had differential implications for men and women. UN وقد كان لتنفيذ هذه الإصلاحات والاستراتيجيات المرافقة لها آثار تمييزية على الرجال والنساء.
    Reforms in the taxation of the oil sector and in tax and customs collections have improved revenue; however, the implementation of these reforms has not been consistent. UN وأفضت إصلاحات نظام ضريبة قطاع النفط وإصلاحات جمع الضرائب والرسوم الجمركية إلى تحسين الإيرادات؛ بيد أنّ تنفيذ هذه الإصلاحات لم يكن متسما بالاتساق.
    A further aspect of this project involves assessing the levels of implementation of these reforms in selected COMESA member States, and assessing capacity-building needs. UN ويتعلق جانب آخر من هذا المشروع بتقييم مدى تنفيذ هذه الإصلاحات في نخبة من الدول الأعضاء في الكوميسا وتقييم الاحتياجات في مجال بناء القدرات.
    46. implementation of these reforms will make demands upon the Secretariat and on Member States. UN 46 - وسيتطلب تنفيذ هذه الإصلاحات الكثير من الأمانة العامة والدول الأعضاء.
    The implementation of these reforms in the housing sector stimulated great interest among residents of cities and towns in buying their own housing, and the homeownership rate among such residents has risen sharply. UN وأثار تنفيذ هذه الإصلاحات في قطاع الإسكان اهتماماً كبيراً في صفوف سكان المدن والقرى بشراء مساكنهم الخاصة، وارتفع معدل تملُّك المساكن في صفوف هؤلاء السكان ارتفاعاً حاداً.
    The successful implementation of these reforms will reinforce State institutions and assist in making them more functional and accountable to the citizens of Guinea-Bissau. UN إن النجاح في تنفيذ هذه الإصلاحات من شأنه أن يعزز مؤسسات الدولة ويساعد في جعلها أكثر فعالية وخضوعا للمساءلة أمام مواطني غينيا - بيساو.
    Mexico has carried out far-reaching constitutional reforms in many of the areas encompassed by the mandate of the Special Rapporteur, who points out that the 2008 reform of the criminal justice system is particularly pertinent in this respect. In the Special Rapporteur's view, the successful implementation of these reforms hinges upon political leadership and redoubled efforts on the part of all relevant institutions and stakeholders. UN وقد انتهت المكسيك من إصلاحات دستورية واسعة النطاق همت عدة مجالات ذات صلة بولاية المقررة الخاصة، ومن أبرزها إصلاح نظام العدالة الجنائية لعام 2008. وترى المقررة الخاصة أن نجاح تنفيذ هذه الإصلاحات يتوقف على القيادة السياسية وعلى الزخم المتجدد من جانب جميع المؤسسات والفاعلين الآخرين المعنيين.
    Need we recall that the Government of National Reconciliation, together with representatives duly designated by all the signatories, has been tasked with the implementation of these reforms, which are the outcome of the Linas-Marcoussis Agreement? UN وهل من داع للتذكير بأن تطبيق هذه الإصلاحات قد أنيط بحكومة المصالحة الوطنية، وليدة اتفاق ليناس - ماركوسي، التي تتألف من ممثلين عينتهم جميع الأطراف في الاتفاق.
    456. In this way, the specialized function of federal judges effecting those measures is not only a response to the need to implement the constitutional reform, but also helps to define and refine the mechanisms that are essential for the implementation of these reforms and enables them to handle appropriately all the activities now required of a modern judiciary with excellence, professionalism and efficiency. UN 456- وبهذه الطريقة، فإن الوظيفة المتخصصة لقضاة الاتحاد الذين ينفذون هذه التدابير ليست مجرد الاستجابة إلى الحاجة إلى تنفيذ الإصلاح الدستوري، بل إنها تساعد أيضاً على تحديد وتحسين الآليات الأساسية لتنفيذ هذه الإصلاحات وتمكنهم من تناول بصورة مناسبة جميع الأنشطة المطلوبة الآن من الهيئة القضائية الحديثة بامتياز ومهنية وكفاءة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more