"implementation of these rights" - Translation from English to Arabic

    • تنفيذ هذه الحقوق
        
    • إعمال هذه الحقوق
        
    • لإعمال هذه الحقوق
        
    • إعمال تلك الحقوق
        
    • لإنفاذ هذه الحقوق
        
    • بإعمال هذه الحقوق
        
    The implementation of these rights should, in the opinion of the Disability Forum, be monitored and developed. UN ويرى محفل المعوقين أنه ينبغي رصد وزيادة تنفيذ هذه الحقوق.
    The work is focused on the translation of universal human rights standards into operational and contextually relevant indicators that can promote the monitoring of the implementation of these rights at the country level. UN فالعمل الذي قامت به المفوضية يركز على ترجمة المعايير العالمية لحقوق الإنسان إلى مؤشرات عملية ومناسبة للسياق، يمكن أن تعزز رصد تنفيذ هذه الحقوق على المستوى القطري.
    States parties are encouraged to support current efforts to create a new international complaints procedure as a tool to further strengthen the implementation of these rights. UN وتشجع الدول الأطراف على دعم الجهود الحالية الرامية إلى إنشاء إجراء جديد لتقديم الشكاوى الدولية بوصفه أداة لمواصلة تعزيز تنفيذ هذه الحقوق.
    The constitution of Kenya guarantees a wide range of human rights and stipulates direct implementation of these rights. UN يكفل دستور كينيا طائفة واسعة من حقوق الإنسان وينص على إعمال هذه الحقوق بصورة مباشرة.
    What are the difficulties encountered regarding the implementation of these rights as far as non—nationals are concerned? UN ما هي الصعوبات التي تصادف في إعمال هذه الحقوق بالنسبة لغير المواطنين؟
    Before doing so, the Committee wishes to emphasize that a key condition for a proper and effective implementation of these rights or guarantees is the quality of the persons involved in the administration of juvenile justice. UN وتود اللجنة، قبل ذلك، أن تؤكد أن أحد الشروط الأساسية لإعمال هذه الحقوق والضمانات على نحو مناسب وفعال يكمن في كفاءة الأشخاص المشاركين في إدارة شؤون قضاء الأحداث.
    The efforts of my Office as described in the present report aim at better implementation of these rights. UN وتستهدف الجهود التي تبذلها المفوضية على النحو المبين في هذا التقرير إعمال تلك الحقوق بشكل أفضل.
    However, the Committee remains concerned about the lack of secondary legislation regulating the practical implementation of these rights. UN غير أنها ما زالت تشعر بالقلق إزاء عدم وجود تشريع ثان لإنفاذ هذه الحقوق من الناحية العملية.
    DNGOs noted that while the Netherlands recognised the universality and indivisibility of all human rights in its internal and foreign policies, the position of the State regarding economic, social and cultural rights impeded the effective implementation of these rights. UN وذكرت المنظمات الهولندية غير الحكومية أن هولندا، وإن كانت تعترف في سياستيْها الداخلية والخارجية بشمولية وتلاحم حقوق الإنسان، فإن موقفها من الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية يقف حائلاً أمام تنفيذ هذه الحقوق بفعالية.
    103. Reports should also provide information on the progress achieved in the implementation of these rights, the difficulties encountered and any targets identified for the future. UN 103- وينبغي أن توفر التقارير معلومات بشأن التقدم المحرز في تنفيذ هذه الحقوق والمصاعب التي ووجهت والأهداف التي رُسمت للمستقبل.
    105. Reports should also provide information on the progress achieved in the implementation of these rights, difficulties encountered and targets set for the future. UN 105- ينبغي أن توفر التقارير أيضاً معلومات بشأن التقدم المحرز في تنفيذ هذه الحقوق والمصاعب التي ووجهت والأهداف التي رُسمت للمستقبل.
    103. Reports should also provide information on the progress achieved in the implementation of these rights, the difficulties encountered and any targets identified for the future. UN 103- وينبغي أن توفر التقارير معلومات بشأن التقدم المحرز في تنفيذ هذه الحقوق والمصاعب التي ووجهت والأهداف التي رُسمت للمستقبل.
    105. Reports should also provide information on the progress achieved in the implementation of these rights, difficulties encountered and targets set for the future. UN 105- ينبغي أن توفر التقارير أيضاً معلومات بشأن التقدم المحرز في تنفيذ هذه الحقوق والمصاعب التي ووجهت والأهداف التي رُسمت للمستقبل.
    Moreover, the implementation of these rights does not require high financial investments, and in any case is much cheaper than all efforts to investigate and clarify past cases of enforced disappearance, to bring the perpetrators to justice, to exhume mortal remains and to pay adequate compensation to the victims and their families. UN وباﻹضافة إلى ذلك، لا يستلزم تنفيذ هذه الحقوق استثمارات مالية كبيرة، وتنفيذها أرخص بكثير على أية حال من جميع الجهود المبذولة للتحقيق في الحالات السابقة من حالات الاختفاء القسري وتوضيحها وتقديم الجناة إلى العدالة وإخراج رفات الضحايا ودفع التعويضات المناسبة للضحايا وﻷسرهم.
    However, it is concerned at the absence of any precise, detailed information regarding the implementation of these rights. UN ولكن القلق يساورها إزاء عدم توفر أية معلومات دقيقة ومفصلة عن إعمال هذه الحقوق.
    But it also notes the State party's concern that cultural problems are a factor which impedes the implementation of these rights in the family. UN غير أنها تحيط علماً بشواغل الدولة الطرف بأن المشاكل الثقافية تمثل عاملاً يعرقل إعمال هذه الحقوق داخل الأسرة.
    OHCHR has developed tools and training materials, and trained its staff on strategies and skills to monitor implementation of these rights. UN واستحدثت أدوات ومواد تدريبية، ودربت موظفيها على الاستراتيجيات والمهارات اللازمة لرصد إعمال هذه الحقوق.
    Before doing so, the Committee wishes to emphasize that a key condition for a proper and effective implementation of these rights or guarantees is the quality of the persons involved in the administration of juvenile justice. UN وتود اللجنة، قبل ذلك، أن تؤكد أن أحد الشروط الأساسية لإعمال هذه الحقوق والضمانات على نحو مناسب وفعال يكمن في كفاءة الأشخاص المشاركين في إدارة شؤون قضاء الأحداث.
    Before doing so, the Committee wishes to emphasize that a key condition for a proper and effective implementation of these rights or guarantees is the quality of the persons involved in the administration of juvenile justice. UN وتود اللجنة، قبل ذلك، أن تؤكد أن أحد الشروط الأساسية لإعمال هذه الحقوق والضمانات على نحو مناسب وفعال يكمن في كفاءة الأشخاص المشاركين في إدارة شؤون قضاء الأحداث.
    Rather, it is the faithful implementation of these rights that must be the focus of concerted attention. UN إذ يتعين أن يكون إعمال تلك الحقوق بأمانة هو بؤرة لاهتمام الجهود المتضافرة.
    However, the Committee remains concerned about the lack of secondary legislation regulating the practical implementation of these rights. UN غير أن اللجنة لا يزال يساورها القلق إزاء عدم وجود تشريع ثان لإنفاذ هذه الحقوق من الناحية العملية.
    She expressed the view that the Expert Mechanism provides a unique space for focused multilateral discussions that can contribute towards a better understanding of the scope and contents of the rights affirmed to indigenous peoples, and how the implementation of these rights can be advanced. UN وأعربت عن رأي مفاده أن آلية الخبراء تشكل فسحة فريدة من نوعها للمناقشات المتعددة الأطراف المركّزة التي يمكن أن تساهم في تحسين فهم نطاق ومضمون الحقوق التي تم إقرارها للشعوب الأصلية، وكيفية النهوض بإعمال هذه الحقوق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more