"implementation of this act" - Translation from English to Arabic

    • تنفيذ هذا القانون
        
    • لتنفيذ هذا القانون
        
    • بتنفيذ هذا القانون
        
    The implementation of this Act remained under constant review. UN ولا يزال تنفيذ هذا القانون موضع استعراض دائم.
    - monitor the implementation of this Act and regulations approved on its basis; UN رصد تنفيذ هذا القانون واللوائح المعتمدة استناداً إليه؛
    The Anti-Money Laundering Office is responsible for the ... implementation of this Act. UN ويتولى مكتب مكافحة غسل الأموال مسؤولية تنفيذ هذا القانون.
    The Czech Republic recommended strengthening of the funding for implementation of this Act and of the Domestic Violence and Victims Support Unit. UN وأوصت الجمهورية التشيكية غانا بزيادة التمويل لتنفيذ هذا القانون وكذلك لوحدة مكافحة العنف المنزلي ودعم ضحاياه.
    (f) Any matter for the effective implementation of this Act. UN (ز) إنجاز أي أمر يتصل بتنفيذ هذا القانون على نحو فعال.
    Please provide information on how the implementation of this Act is being monitored. UN يرجى تقديم معلومات عن كيفية رصد تنفيذ هذا القانون.
    Please indicate the measures taken to ensure and promote effective implementation of this Act and provide information on the results achieved. UN فيرجى بيان التدابير المتخذة لضمان وتعزيز تنفيذ هذا القانون تنفيذا فعالا، وتقديم معلومات عما تحقق من نتائج.
    Please indicate the measures taken to ensure and promote effective implementation of this Act and the mechanisms in place for monitoring its implementation. UN فترجى الإشارة إلى التدابير المتخذة لضمان وتعزيز تنفيذ هذا القانون بفعالية، وإلى الآليات القائمة لرصد تنفيذه.
    implementation of this Act marked the beginning of legislative environmental management in China. UN ويشهد تنفيذ هذا القانون بداية اﻹدارة البيئية التشريعية في الصين.
    implementation of this Act has commenced with the establishment of " safety shelters " and the allocation of funds under the 2013 national budget to establish more places of safety countrywide. UN وقد شُرع في تنفيذ هذا القانون بإقامة " ملاجئ آمنة " وتخصيص أموال في إطار الميزانية الوطنية لعام 2013 لإقامة مزيد من الأماكن الآمنة في جميع أنحاء البلاد.
    There are many obstacles to the implementation of this Act, including the fact that staff of some governmental and nongovernmental bodies do not know how to go about implementing it, the fact that there is no working mechanism to provide and facilitate access to employment for disabled persons, and the lack of training for disabled persons to meet the demands of the job. UN ولكن ظهرت جملة من المعوقات وقفت حائلاً دون تنفيذ هذا القانون ومنها ضعف فهم موظفي بعض الجهات الحكومية وغير الحكومية في التعامل مع القانون، وعدم وجود آلية تعمل على التحقق من توظيف المعاق وتسهيل معاملته، وضعف العمل على تأهيل المعاقين حين تتطلب الوظيفة ذلك.
    It recommended the establishment of a monitoring committee to oversee the implementation of this Act. UN وأوصى بإنشاء لجنة مراقبة للإشراف على تنفيذ هذا القانون(19).
    14. As regards the implementation of the Anti-Human Trafficking Act, the delegation stated that a national policy had been put in place and an Inter-ministerial Task Force had been set up to spearhead the implementation of this Act. UN 14- وفيما يتعلق بتنفيذ قانون مكافحة الاتجار بالبشر، قال الوفد إنه تم وضع سياسة وطنية وإنشاء فرقة عمل مشتركة بين الوزارات لتقود عملية تنفيذ هذا القانون.
    In 2010, guidelines have been issued by the MWCD to State Governments/UTs for effective implementation of this Act. UN وفي عام 2010، أصدرت وزارة شؤون المرأة ونماء الطفل توجيهات إلى حكومات الولايات/الأقاليم الاتحادية من أجل تنفيذ هذا القانون فعليا.
    The Government took a big step to secure the effective implementation of this Act in the shape of a decision adopted by the Cabinet of Ministers on 12 April 2006 concerning the production of expert reports on gender issues, for this will greatly facilitate the development of democracy and compliance with the European human rights standards in Ukraine. UN كما اتخذت الحكومة خطوة واسعة لكفالة تنفيذ هذا القانون بفعالية، من خلال قرار اتخذه مجلس الوزراء في 12 نيسان/أبريل 2006 يتعلق بإعداد تقارير فنية عن المسائل الجنسانية، حيث ييسر ذلك إلى حد بعيد تطوير الديمقراطية والامتثال لمعايير حقوق الإنسان الأوروبية في أوكرانيا.
    An independent government entity known as the Paraguayan Institute for Indigenous Affairs is hereby established, with legal personality and its own assets, for the purpose of the implementation of this Act; it shall be governed by the provisions of the Act and its rules. UN " تُنشأ لغرض تنفيذ هذا القانون وحدة تتمتع بالاستقلالية وتُسمى معهد باراغواي لشؤون الشعوب الأصلية، وتكون لها شخصية قانونية وأصول خاصة بها، وتنظمها أحكام هذا القانون ولوائحه " .
    Considering the implementation of this Act (clause 16 of the Recommendation), it is possible to note that the first year of its practical application proved that the Act represents a comprehensive legal framework for prevention of domestic violence. UN 29 - ومع مراعاة تنفيذ هذا القانون (الفقرة 16 من التوصيات)، من الممكن ملاحظة أن السنة الأولى من تطبيقه العملي أثبت أن القانون يمثل إطاراً قانونياً شاملاً من أجل منع العنف العائلي.
    The Committee also recommends that the State party expedite the enactment of the Child Rights Act and allocate all necessary human and final resources for the most effective implementation of this Act and other laws and administrative regulations concerning children. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بالتعجيل بسنّ قانون حقوق الطفل وتخصيص كل الموارد البشرية والمالية اللازمة لتنفيذ هذا القانون وغيره من القوانين واللوائح الإدارية المتعلقة بالأطفال تنفيذاً فعالاً.
    103. In 2008, approximately US$ 163,090,000 was set aside for the implementation of this Act through various Government agencies and institutions. UN 103- وفي عام 2008، خُصصت اعتمادات وصلت إلى حوالي 163.09 مليون دولار لتنفيذ هذا القانون في إدارات وهيئات حكومية مختلفة.
    However, more detailed arrangements for the implementation of this Act have yet to be introduced, despite the fact that the need to improve the status of women and promote gender equality was already being discussed in Ukraine in Soviet times. UN ومع ذلك، فما زال يتعين اتخاذ ترتيبات أكثر تفصيلا لتنفيذ هذا القانون بالرغم مما تم في الحقبة السوفياتية من بدء مناقشة الحاجة إلى تحسين وضع المرأة وتعزيز المساواة بين الجنسين في أوكرانيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more