"implementation of this law" - Translation from English to Arabic

    • تنفيذ هذا القانون
        
    • بتنفيذ هذا القانون
        
    • تطبيق هذا القانون
        
    • لتنفيذ هذا القانون
        
    He welcomes this trend and will continue to gather information on the implementation of this law. UN وهو يرحب بهذا الاتجاه وسيواصل جمع المعلومات عن تنفيذ هذا القانون.
    The Office continues to advocate the implementation of this law. UN ويواصل المكتب الدعوة إلى تنفيذ هذا القانون.
    He welcomes this trend and will continue to gather information on the implementation of this law. UN وهو يرحب بهذا الاتجاه وسيواصل جمع المعلومات عن تنفيذ هذا القانون.
    In this regard, Algeria requested information on the concrete measures adopted regarding the implementation of this law. UN وفي هذا الصدد، طلبت الجزائر معلومات عن التدابير الملموسة التي اتخذتها البرازيل فيما يتعلق بتنفيذ هذا القانون.
    implementation of this law should reduce the practice of unsafe abortion and thus reduce abortion-related mortality. UN ومن المتوقع أن يؤدي تطبيق هذا القانون إلى التقليل من عمليات اﻹجهاض غير اﻵمنة وبالتالي التقليل من عدد الوفيات بين النساء بسبب اﻹجهاض.
    Yet, according to CHRI, the implementation of this law raises a number of concerns. UN لكن، ووفقاً لمبادرة الكمنولث لحقوق الإنسان، يثير تنفيذ هذا القانون عدداً من المخاوف.
    Moreover, an Inter-Governmental Committee was established to follow up on the implementation of this law. UN وعلاوة على ذلك، أُنشئت لجنة حكومية لمتابعة تنفيذ هذا القانون.
    implementation of this law needs both better trained personnel and as well as equipment. UN ويتطلب تنفيذ هذا القانون توفير موظفين مدربين تدريبا أفضل ومعدات.
    Please provide data disaggregated by sex regarding the implementation of this law. UN يرجى تقديم أي بيانات مصنفة حسب نوع الجنس بشأن تنفيذ هذا القانون.
    Training of personnel tasked with the implementation of this law and the management of the FIU will equally be crucial. Operative paragraph 2 UN كما أنه من المهم تدريب الموظفين الذين سيوكل إليهم تنفيذ هذا القانون وإدارة وحدة الاستخبارات المالية.
    implementation of this law, however, remains low. UN غير أن تنفيذ هذا القانون ما زال متدنياً.
    The implementation of this law has met serious obstacles due to dispute over ancestral lands. UN وواجه تنفيذ هذا القانون عقبات خطيرة نظراً للنزاع حول أراضي الأجداد.
    A number of other legal acts were adopted to facilitate the implementation of this law. UN واعتمد عدد من الإجراءات القانونية الأخرى من أجل تيسير تنفيذ هذا القانون.
    However, no sanctions are stipulated, and the implementation of this law is still very patchy. UN غير أنه لم ينص على عقوبات، ولا يزال تنفيذ هذا القانون غير مكتمل للغاية.
    implementation of this law is made more difficult by the day as deadly weapons fall into more and more hands. UN وقد أصبح تنفيذ هذا القانون أكثر صعوبة بمرور الوقت ﻷن اﻷسلحة الفتاكة تصل الى أيدي عدد متزايد دوما من الناس.
    :: It creates the Family Protection Council which will be charged with monitoring the implementation of this law. UN :: ينص على تأسيس مجلس حماية الأسرة الذي سيكلَّف برصد تنفيذ هذا القانون.
    52. A National Committee has also been set up to coordinate the implementation of this law. UN 49 - وتم أيضا إنشاء لجنة وطنية لتتولى تنسيق تنفيذ هذا القانون.
    In this regard, Algeria requested information on the concrete measures adopted regarding the implementation of this law. UN وفي هذا الصدد، طلبت الجزائر معلومات عن التدابير الملموسة التي اعتمدتها البرازيل فيما يتعلق بتنفيذ هذا القانون.
    One of the arguments for the implementation of this law was that it would particularly benefit women as a large number of women in the labour market have no vocational training. UN ومن الحجج الخاصة بتنفيذ هذا القانون أنه سيكون مفيدا للمرأة بوجه خاص نظرا ﻷن عددا كبيرا من النساء في سوق العمل لم يحصل على تدريب مهني.
    It noted the promulgation of Law N.6/2006 on the Prevention and sanction of Torture and stressed that for the implementation of this law, the Government has undertaken awareness raising actions for the public order forces, state security forces, judges and for all involved sectors. UN وأشار إلى سن القانون رقم 6/2006 حول حظر التعذيب والمعاقبة عليه وشدد على أن الحكومة نظمت حملات توعية لفائدة قوات الأمن العام وقوات الأمن التابعة للدولة والقضاة وكافة القطاعات العاملة في هذا المضمار سعيا منها نحو تطبيق هذا القانون.
    We have indeed guaranteed such rights by a special constitutional law enacted three years ago, but we urge the international community to create conditions for the implementation of this law in accordance with the relevant Security Council resolutions. UN ولقد ضمنا بالفعل تلك الحقــوق بواسطــة قانـون دستوري خاص استن منذ ثلاث سنوات مضت، إلا أننا نحث المجتمع الدولي على تهيئة الظروف اللازمة لتنفيذ هذا القانون وفقا لقرارات مجلس اﻷمن الوثيقة الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more