"implementation of those provisions" - Translation from English to Arabic

    • تنفيذ تلك الأحكام
        
    • تنفيذ هذه الأحكام
        
    • تنفيذ هذه النصوص
        
    • تنفيذ أحكام تلك
        
    • لتنفيذ تلك الأحكام
        
    The present report also provides information on the status of the implementation of those provisions. UN كما يقدم هذا التقرير معلومات عن حالة تنفيذ تلك الأحكام.
    Six months after the adoption of that resolution, no information had been made available on the implementation of those provisions. UN غير أنه بعد ستة اشهر من اعتماد ذلك القرار، لم تتوفر أية معلومات عن تنفيذ تلك الأحكام.
    To facilitate this discussion, detailed information on the status of implementation of those provisions is contained in annex III to the present report. UN وتيسيرا لإجراء هذه المناقشة ترد في المرفق الثالث لهذا التقرير معلومات تفصيلية عن حالة تنفيذ تلك الأحكام.
    The implementation of those provisions could be viewed in the context of the UNEP regional seas programme. UN ويمكن النظر إلى تنفيذ هذه الأحكام في إطار برنامج البحار الإقليمية التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    The Special Rapporteur will report to Member States on the implementation of those provisions. UN وسيوافي المقرر الخاص الدول اﻷعضاء بتقرير عن تنفيذ هذه النصوص.
    55. While most States have adopted legislation and entered into bilateral and multilateral treaties on mutual legal assistance in drug trafficking cases, and many have revised their procedures since the twentieth special session of the General Assembly, it is difficult to assess the rate of implementation of those provisions. UN 55- مع أن أكثرية الدول قد اعتمدت تشريعات وأبرمت معاهدات ثنائية ومتعدّدة الأطراف بشأن تبادل المساعدة القانونية في قضايا الاتّجار بالمخدرات، وأن دولا كثيرة قد نقّحت إجراءاتها منذ انعقاد الدورة الاستثنائية للجمعية العامة، فإن من الصعب تقدير معدّل تنفيذ أحكام تلك التشريعات والمعاهدات.
    Little is known about the practical implementation of those provisions or the steps needed to make them fully operational. UN ولا يعرف الكثير عن الجانب العملي لتنفيذ تلك الأحكام أو الخطوات اللازمة لتهيئتها للتطبيق.
    Please provide additional information on the implementation of those provisions of the Act. UN يرجى تقديم معلومات إضافية عن تنفيذ تلك الأحكام الواردة في قانون المساواة بين الجنسين.
    The many conventions containing provisions on the obligation to extradite or prosecute aimed to ensure that the perpetrators of such crimes were denied any safe haven; the implementation of those provisions therefore remained as important as ever. UN والهدف من الاتفاقيات العديدة التي تتضمن أحكاما بشأن الالتزام بالمحاكمة أو التسليم هو ضمان حرمان مرتكبي تلك الجرائم من أي ملاذ آمن؛ ومن ثم يظل تنفيذ تلك الأحكام مهما كما كان دائما.
    Against that background, she drew particular attention to the importance of sufficient information and wide dissemination of the legislation and regulations that would implement the guidelines at the national level to facilitate implementation of those provisions. UN وإزاء هذه الخلفية لفتت الانتباه بصورة خاصة إلى أهمية المعلومات الكافية والنشر على نطاق واسع للتشريعات واللوائح المطبّقة للمبادئ التوجيهية على المستوى الوطني من أجل تيسير تنفيذ تلك الأحكام.
    It was noted that unless the States concerned had compatible legal systems, the implementation of those provisions could raise numerous questions of jurisdiction and effective implementation. UN وذكر أنه ما لم يكن لدى الدولتين المعنيتين نظامان قانونيان متوافقان، فإن تنفيذ تلك الأحكام يمكن أن يثير مسائل عدة تتعلق بالاختصاص والتنفيذ الفعال.
    This year's sustainable fisheries draft resolution reviews the progress in implementing those calls and further refines recommendations to assist States and regional fisheries management organizations with the implementation of those provisions. UN ومشروع قرار هذا العام المتعلق باستدامة مصائد الأسماك يستعرض التقدم المحرز في تنفيذ تلك الدعوات، وكذلك يصقل التوصيات بمساعدة الدول ومنظمات إدارة المصائد الإقليمية في تنفيذ تلك الأحكام.
    11. While affirming that the primary responsibility for implementing the provisions of resolution 1718 (2006) rests with States, the Committee when requested stands ready to facilitate implementation of those provisions. UN 11 - بينما تؤكد اللجنة أن المسؤولية الرئيسية لتنفيذ أحكام القرار 1718 (2006) تقع على عاتق الدول، تظل على استعداد لتيسير تنفيذ تلك الأحكام بناء على الطلب.
    9. The President recalled that the Conference was mandated to review and assess the adequacy of the provisions of the Agreement and, if necessary, propose means of strengthening the substance and methods of implementation of those provisions, but not to amend the Agreement. UN 9 - وأشار الرئيس إلى أن المؤتمر مكلف باستعراض وتقييم مدى ملاءمة أحكام الاتفاق، والقيام، عند الاقتضاء، باقتراح وسائل لتعزيز مضمونها وأساليب تنفيذ تلك الأحكام لكن دون تعديل الاتفاق.
    28. A number of speakers pointed out that the implementation of mandatory provisions should be considered a priority inasmuch as, by ratifying the Convention, States parties had already demonstrated their will to assign special weight to the implementation of those provisions. UN 28- وأوضح عدد من المتكلّمين أن تنفيذ الأحكام الإلزامية ينبغي أن يُعَدّ من الأولويات، إذ إن الدول الأطراف بتصديقها على الاتفاقية قد برهنت بالفعل على إرادتها إعطاء تنفيذ تلك الأحكام أهمية خاصة.
    This year's resumed Review Conference on the Fish Stocks Agreement provided an opportunity for both States parties and non-States parties to review and assess the effectiveness of the provisions of the Agreement and to propose means of strengthening the substance and methods of implementation of those provisions. UN والمؤتمر الاستعراضي المستأنف هذه السنة بشأن اتفاق الأرصدة السمكية قد وفّر الفرصة لكل من الدول الأطراف والدول غير الأطراف لاستعراض وتقييم فعالية أحكام الاتفاق، واقتراح الوسائل لتعزيز جوهر تنفيذ تلك الأحكام وأساليبه.
    Initial assessments highlighted the similarities between a number of provisions of the two instruments and showed that it was likely that information gathered on the implementation of those provisions would lend itself to reporting on both conventions simultaneously. UN وكانت عمليات التقييم الذاتي الأولية قد سلّطت الأضواء على أوجه التشابه بين عدد من أحكام الصكّين وأظهرت أن المعلومات المجمّعة عن تنفيذ تلك الأحكام يمكن استعمالها على نحو متزامن في عملية الإبلاغ في إطار الاتفاقيتين.
    Please provide information on the steps taken to ensure the full implementation of those provisions, and to increase representation of women in appointed and elected positions, and other decision-making positions at all levels, particularly in the judiciary, and in the diplomatic service, including at the ambassadorial level. UN ويُرجى تقديم معلومات عن الخطوات المُتخذة لضمان تنفيذ هذه الأحكام بصورة كاملة، وزيادة تمثيل النساء في الوظائف المشغولة بالتعيين والانتخاب، وغيرها من وظائف اتخاذ القرار على جميع المستويات، ولا سيما في الجهاز القضائي وفي السلك الدبلوماسي بما في ذلك على مستوى السفراء.
    The Japanese delegation hoped that the countries which had opted to defer the application of the detectability and active-life requirements for anti-personnel mines until December 2007 would report on their progress in the implementation of those provisions to the current Conference. UN وقال إن وفد اليابان يأمل في أن تقوم الدول التي اختارت تأجيل تطبيق الأحكام المتعلقة بقابلية الكشف عن الألغام المضادة للأفراد وبمدة قابليتها للانفجار إلى كانون الأول/ديسمبر 2007 بإبلاغ هذا المؤتمر عن التقدم المحرز في سبيل تنفيذ هذه الأحكام.
    20. It is my intention to consult further with relevant partners, including the European Union and OSCE, with a view to determining the functional provisions for the continued international civil presence and moving forward with the implementation of those provisions as soon as feasible. UN 20 - وقد استقر عزمي على إجراء المزيد من المشاورات مع الشركاء المعنيين، بما في ذلك الاتحاد الأوروبي ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا بغرض تحديد الأحكام العملية للوجود المدني الدولي المستمر، مع المضي قدما في تنفيذ هذه الأحكام في أقرب وقت ممكن.
    The Special Rapporteur will report to Member States on the implementation of those provisions. UN وسيوافي المقرر الخاص الدول اﻷعضاء بتقرير عن تنفيذ هذه النصوص.
    55. While most States have adopted legislation and entered into bilateral and multilateral treaties on mutual legal assistance in drug trafficking cases, and many have revised their procedures since the twentieth special session of the General Assembly, it is difficult to assess the rate of implementation of those provisions. UN 55- مع أن أكثرية الدول قد اعتمدت تشريعات وأبرمت معاهدات ثنائية ومتعدّدة الأطراف بشأن تبادل المساعدة القانونية في قضايا الاتّجار بالمخدرات، وأن دولا كثيرة قد نقّحت إجراءاتها منذ انعقاد الدورة الاستثنائية للجمعية العامة، فإن من الصعب تقدير معدّل تنفيذ أحكام تلك التشريعات والمعاهدات.
    We express our appreciation of the notes of the Council President, Mr. Akram, of 19 October, which contained proposals for the implementation of those provisions. UN ونعرب عن تقديرنا للمذكرات التي أعدها رئيس المجلس، السيد أكرم، بتاريخ 19 تشرين الأول/أكتوبر، التي تضمنت اقتراحات لتنفيذ تلك الأحكام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more