"implementation of various projects" - Translation from English to Arabic

    • تنفيذ مختلف المشاريع
        
    • لتنفيذ مختلف المشاريع
        
    • تنفيذ مشاريع متنوعة
        
    • تنفيذ المشاريع المختلفة
        
    Annually, BiH allocates 1.5 million EUR for the purpose of implementation of various projects in the above-mentioned areas. UN وترصد البوسنة والهرسك سنوياً 1.5 مليون يورو لأغراض تنفيذ مختلف المشاريع في المجالات المشار إليها أعلاه.
    Such relations facilitate the inclusion of the young in the implementation of various projects of the national youth strategy. UN وتيسر هذه العلاقات إدماج الشباب في تنفيذ مختلف المشاريع الخاصة بالاستراتيجية الوطنية للشباب.
    The members of the Council also supported the objective of enhancing Afghanistan's economy, including the implementation of various projects agreed with neighbouring countries. UN وأيد أعضاء المجلس أيضا هدف تحسين الاقتصاد الأفغاني، بما في ذلك تنفيذ مختلف المشاريع المتفق عليها مع البلدان المجاورة.
    The Committee urges the State party to allocate the necessary budget for the implementation of various projects and programmes. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على تخصيص الميزانية اللازمة لتنفيذ مختلف المشاريع والبرامج.
    States must cooperate with the private sector in the development of education in space science and technology and encourage the implementation of various projects. UN وأضاف أنه يتعين على الدول أن تتعاون مع القطاع الخاص من أجل تطوير التعليم في مجال علوم وتكنولوجيا الفضاء، وتيسير تنفيذ المشاريع المختلفة.
    The meeting provided an opportunity to review progress in the implementation of various projects agreed on at the Monterrey meeting. UN وقد أتاح هذا الاجتماع فرصةً لاستعراض التقدم المُحرز في تنفيذ مختلف المشاريع المتفق عليها خلال اجتماع مونترّي.
    The Office of the Commissioner for Namibia was pivotal in the administration of the Fund's identification of the training and educational needs of Namibia and in the implementation of various projects. UN لقد كان منصب مفوض اﻷمم المتحدة لناميبيا بالغ اﻷهميــة فــي إدارة تحديــد الصنـــدوق للاحتياجات التدريبية والتعليميــة لناميبيا وفي تنفيذ مختلف المشاريع.
    Japan remained committed to cooperating with UNIDO in the implementation of various projects in Africa and Asia, and welcomed the continued expansion of the Organization's access to international funds. UN ولا تزال اليابان ملتزمة بالتعاون مع اليونيدو في تنفيذ مختلف المشاريع في أفريقيا وآسيا، وهي ترحّب بالتوسع المستمر في قدرة المنظمة على اجتذاب تمويل دولي.
    Its entry into force had opened up a new phase of implementation of various projects and protocols on peace and security, democracy and good governance, economic development and regional integration, as well as humanitarian and social issues. UN إن سريانه قد بدأ مرحلة جديدة من تنفيذ مختلف المشاريع والبروتوكولات بشأن السلام والأمن والديمقراطية والحكم السليم والتنمية الاقتصادية والتكامل الإقليمي، وأيضا القضايا الإنسانية والاجتماعية.
    Therefore, the implementation of various projects aimed at strengthening the development of the social sphere should be encouraged by the Croatian authorities as well as by the international community. UN ولذلك فإن تنفيذ مختلف المشاريع التي تهدف الى تعزيز تطوير المجال الاجتماعي ينبغي تشجيعها من جانب السلطات الكرواتية وكذلك من جانب المجتمع الدولي.
    We are convinced that compliance with those requirements must be mandatory in the implementation of various projects such as building hydropower facilities in Central Asia, including compliance by international financial institutions that wish to participate in such projects. UN ونحن مقتنعون بأن الامتثال لتلك الشروط لا بد أن يكون إلزاميا في تنفيذ مختلف المشاريع مثل تشييد مرافق توليد الطاقة الكهرومائية في آسيا الوسطى، بما في ذلك امتثال المؤسسات المالية الدولية التي تود المشاركة في تلك المشاريع.
    We are convinced that those requirements must be fulfilled in the implementation of various projects building hydropower facilities in Central Asia with the participation of both national and transnational companies, so as not to allow for a catastrophic deterioration of the ecological situation in the region. UN ونحن على قناعة بأنه يجب الوفاء بهذه المتطلبات عند تنفيذ مختلف المشاريع لبناء مرافق توليد الطاقة المائية في وسط آسيا، بمشاركة كل من الشركات الوطنية والشركات عبر الوطنية وذلك لمنع حدوث تدهور كارثي في الحالة الإيكولوجية في المنطقة.
    In that regard, the successful implementation of various projects under those programmes had indicated that the local people wanted to participate in development that offered alternatives to opium, improved access to sanitation and health care and reduced dependence on opium as a painkiller. UN وفي هذا الصدد، فقد أظهر نجاح تنفيذ مختلف المشاريع في إطار هذه البرامج أن السكان المحليين يريدون المشاركة في التنمية التي توفر بدائل لزراعة الأفيون، وتحسن إمكانية الوصول إلى المرافق الصحية والرعاية الصحية، وتخفيض الاعتماد على الأفيون كعقار شاف من الألم.
    Poland also recognized the important role played by the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD) and appreciated, in particular, its assistance in the implementation of various projects that facilitated the integration of developing countries into the world economy. UN وأضافت أن بولندا تعترف بالدور الهام الذي يضطلع به مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية )اﻷونكتاد( وتقدر، بالخصوص، مساعدته في تنفيذ مختلف المشاريع التي تسهل اندماج البلدان النامية في الاقتصاد العالمي.
    4. Notes the valuable role of international cooperation with relevant partners in the implementation of various projects aimed at promoting sustainable tourism in the region, including by strengthening ecotourism, rural tourism and colonial cities tourism; UN 4 - تلاحظ الدور القيم للتعاون الدولي مع الشركاء ذوي الصلة، في تنفيذ مختلف المشاريع الرامية إلى ترويج السياحة المستدامة في المنطقة، بما في ذلك، عن طريق تعزيز السياحة البيئية والسياحة الريفية، وسياحة مدن عهد الاستعمار؛
    The Committee urges the State party to allocate the necessary budgetary allocation for the implementation of various projects and programmes and it requests the State party to provide information on the measures taken and on their impact in its next periodic report. UN وتحث اللجنةُ الدولة الطرف على رصد المخصصات اللازمة في الميزانية لتنفيذ مختلف المشاريع والبرامج، كما تطلب إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري المقبل معلومات عن التدابير المتخذة وعن آثارها.
    The Committee urges the State party to allocate the necessary budgetary allocation for the implementation of various projects and programmes and it requests the State party to provide information on the measures taken and on their impact in its next report. UN وتحث اللجنةُ الدولة الطرف على رصد المخصصات اللازمة في الميزانية لتنفيذ مختلف المشاريع والبرامج، كما تطلب إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها المقبل معلومات عن التدابير المتخذة وعن آثارها.
    The Committee urges the State party to allocate the necessary budget for the implementation of various projects and programmes and requests the State party to provide information in its next report on the measures taken and on their impact on gender. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على تخصيص الميزانية اللازمة لتنفيذ مختلف المشاريع والبرامج وتطلب إليها أن تضمن تقريرها المقبل معلومات عن التدابير المتخذة وعن أثرها الجنساني.
    We attach great importance to the implementation of various projects in the context of the United Nations Development Programme, the International Labour Organization, the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, the World Health Organization, the United Nations Children's Fund and the United Nations Environment Programme. UN وبلادنا تعلِّق أهمية كبرى على تنفيذ المشاريع المختلفة التي يرعاها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومنظمة العمل الدولية، ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو)، ومنظمة الصحة العالمية، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف)، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئــــة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more