"implementation period" - Translation from English to Arabic

    • فترة التنفيذ
        
    • فترة تنفيذ
        
    • لفترة تنفيذ
        
    • وفترة تنفيذ
        
    The project's budget is approximately $34.1 million and the implementation period is from 2007 until 2012. UN وتبلغ ميزانية المشروع 34.1 مليون دولار تقريبا وتبدأ فترة التنفيذ اعتبارا من عام 2007 وتستمر لغاية عام 2012.
    The communities' web portal attracted an average of 1,500 visits per month during the pilot implementation period. UN واجتذبت بوابة هذه الجماعات على شبكة الإنترنت ما متوسطه 500 1 زائر شهريا خلال فترة التنفيذ التجريبية.
    Furthermore, the Department of Political Affairs is consulting other Secretariat departments and United Nations agencies with a view to ensuring a coherent approach to the Organization’s role in the implementation period. UN وعلاوة على ذلك، تجري إدارة الشؤون السياسية مشاورات مع إدارات الأمانة العامة ووكالات الأمم المتحدة الأخرى لكفالة اتباع نهج متسق للدور الذي ستضطلع به المنظمة في فترة التنفيذ.
    Below are the highlights of the expert meetings convened during the implementation period of the Accra Accord. UN وتُعرض أدناه أهم المواضيع المعالجَة في اجتماعات الخبراء التي عُقدت خلال فترة تنفيذ اتفاق أكرا.
    After an appropriate implementation period, a full-fledged evaluation of both process and results would be undertaken. UN وسيجرى بعد انقضاء فترة تنفيذ مناسبة تقييم واف للعملية والنتائج معا.
    A steady growth in the number of economic and policy incentives reported upon is recorded along the implementation period of The Strategy. UN تسجيل زيادة مطردة في عدد الحوافز الاقتصادية والسياساتية المبلغ عنها في التقارير على مدى فترة تنفيذ الاستراتيجية.
    The Commission shall deal with military issues arising during the implementation period. UN وتعالج اللجنة المسائل العسكرية الناشئة خلال فترة التنفيذ.
    Frequently, the volume of the tariff quotas does not increase during the implementation period. UN وفي كثير من الحالات، لا يشهد حجم الحصص التعريفية هذه أية زيادة إبان فترة التنفيذ.
    The Commission shall deal with military issues arising during the implementation period. UN وتعالج اللجنة المسائل العسكرية الناشئة خلال فترة التنفيذ.
    The Commission shall deal with military issues arising during the implementation period. UN وتعالج اللجنة المسائل العسكرية الناشئة خلال فترة التنفيذ.
    The Commission shall deal with military issues arising during the implementation period. UN وتعالج اللجنة المسائل العسكرية الناشئة خلال فترة التنفيذ.
    The average implementation period is presently about 18 months after the issuance of each final inspection report. UN ومتوسط فترة التنفيذ في الوقت الحاضر هي نحو 18 شهراً بعد صدور كل تقرير نهائي عن التفتيش.
    A number of initiatives are being considered to help reduce the implementation period. UN ويجري بحث عدد من المبادرات للمساعدة على خفض فترة التنفيذ.
    In respect of trade solution, some lengthening of implementation period is suggested in the DMs. UN وفيما يتعلق بالحل التجاري، فإن مشروع الطرائق يقترح تمديد فترة التنفيذ بعض الشيء.
    A steady growth in the number of economic and policy incentives reported upon is recorded along the implementation period of The Strategy. UN تم تسجيل زيادة ثابتة في عدد الحوافز السياسية والاقتصادية طوال فترة تنفيذ الاستراتيجية.
    After an appropriate implementation period, a full-fledged evaluation of both process and results would be undertaken. UN وبعد انقضاء فترة تنفيذ مناسبة، سيجرى تقييم شامل لكل من العملية والنتائج.
    The implementation period of AMS commitments on cotton would be one third of the general implementation period and the blue box cap on cotton would be one third of the product-specific cap. UN وتساوي فترة تنفيذ الالتزامات المتعلقة بالقطن في إطار تخفيضات الدعم المشوه للتجارة ثلث فترة التنفيذ العامة، ويبلغ سقف فئة الصندوق الأزرق فيما يتعلق بالقطن ثلث السقف المحدد لكل منتج.
    The UAE supports the proposal that all of low tariffs be eliminated at the beginning of implementation period for tariff elimination. UN وتدعم الإمارات العربية المتحدة الاقتراح المتعلق بإزالة جميع التعريفات المنخفضة في بداية فترة تنفيذ إزالة التعريفات.
    However, as the services developed in cooperation with strategic partners gradually become operational and generate revenue, this source of revenue should prevail at the end of the plan's implementation period. UN ومع ذلك، ينبغي أن يظل هذا المصدر للإيراد مستمراً حتى نهاية فترة تنفيذ الخطة ريثما تصبح الخدمات التي يتم تطويرها تدريجياً بالتعاون مع الشركاء الاستراتيجيين قابلة للتشغيل ومولدة للإيرادات.
    Since the conclusion of the Uruguay Round implementation period, almost no progress had been made in reducing subsidies and protection. UN ومنذ نهاية فترة تنفيذ جولة أوروغواي لم يُحرز أي تقدم تقريبا في خفض مستوى الإعانات والحماية.
    During the project implementation period, the project scope was reduced, but the project budget was not reduced accordingly. UN وأثناء فترة تنفيذ المشروع، قُلص نطاق المشروع، ولكن ميزانية المشروع لم تُقلص تبعاً لذلك.
    Alternatively, they can opt for sensitive products for a shorter implementation period and a reduced cut of three quarters of the normal cuts. UN وبالمقابل، يمكن أن تختار المنتجات الحساسة لفترة تنفيذ أقصر وخفض أقل يعادل ثلاثة أرباع التخفيضات المعتادة.
    SDT would consist in a set of transitional measures, limited to a maximum period of 10 years, and longer implementation period. UN وسوف تتكون المعاملة الخاصة والتفاضلية من مجموعة تدابير انتقالية، تقتصر على فترة أقصاها 10 سنوات، وفترة تنفيذ أطول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more