"implemented by all" - Translation from English to Arabic

    • تنفذها جميع
        
    • تنفيذها من جانب جميع
        
    • ينفذها جميع
        
    • تنفذ جميع
        
    • تنفذه جميع
        
    • تنفيذها من قِبَل جميع
        
    • تقيّد الجميع
        
    • التي تُشرك كل
        
    What is needed is a forward-looking agenda and a programme of action that would put in place global norms to be implemented by all States parties. UN وما نحتاج إليه هو جدول أعمال استشرافي المنحى وبرنامج عمل يضع معايير عالمية تنفذها جميع الدول الأطراف.
    Develop a cross-cutting outreach and communication strategy for Bali Strategic Plan to be implemented by all divisions UN وضع استراتيجية مشتركة للإرشاد والاتصالات لخطة بالي الاستراتيجية تنفذها جميع الشعب
    Since its adoption in 2001, the National Strategy for Children had been implemented by all the relevant institutions and the majority of the objectives had been met. UN 50- وأضاف أنه منذ اعتماد الاستراتيجية الوطنية للطفولة في عام 2001، فقد تواصل تنفيذها من جانب جميع المؤسسات ذات الصلة، وقد تحققت معظم أهدافها.
    The plans of action adopted at those conferences should be implemented by all development actors and at all levels. UN وخطط العمل التي اعتمدت في تلك المؤتمرات ينبغي أن ينفذها جميع الشركاء في عملية التنمية وعلى جميع المستويات.
    The Chairs also recommended that such measures would be implemented by all treaty bodies, unless a committee subsequently dissociated itself from it. UN كما أوصى الرؤساء بأن تنفذ جميع هيئات المعاهدات هذه التدابير، ما لم تقم إحداها لاحقا بالانسحاب منها.
    We are very pleased to see that, and we hope that the draft resolution will be implemented by all parties concerned. UN ونحن سعداء بذلك ونأمل في أن تنفذه جميع الأطراف المعنية بكل حرص.
    The major subject of change management is the data exchange standards being implemented by all registry systems. UN ويتمثل الموضوع الرئيسي لإدارة التغييرات في معايير تبادل البيانات التي يجري تنفيذها من قِبَل جميع نُظُم السجلات.
    Stemming from its firm belief that international standards should be effectively implemented by all, France attaches particular importance to strengthening specific measures to prevent and check proliferation. UN نظرا لاقتناع فرنسا بضرورة تقيّد الجميع بالمعايير الدولية بشكل فعلي، فهي تولي أهمية خاصة لتعزيز الجهود الملموسة الرامية لمنع الانتشار وعرقلته.
    190. The plan is to be implemented by all the governments in Belgium, and focuses on the following: implementing anti-discrimination laws; the Internet as a vehicle for racist and anti-Semitic ideologies; follow-up to complaints; countering prejudice; the media; the police; measures to protect target groups; and the introduction of a " tolerance barometer " . UN 190- وتتمحور هذه الخطة التي تُشرك كل الحكومات حول النقاط العشر التالية: تنفيذ التشريعات؛ والإنترنت كوسيلة لنشر الإيديولوجيات العنصرية والمعادية للسامية؛ ومتابعة الشكاوى؛ والتصدي للأحكام المسبقة؛ ووسائط الإعلام؛ والشرطة؛ واتخاذ تدابير لحماية الجماعات المستهدَفة؛ وإنشاء آلية لقياس التسامح.
    The strategy also provided for measures to combat trafficking in persons, which had been implemented by all the competent ministries. UN كما تنص الاستراتيجية على تدابير لمكافحة الاتجار بالأشخاص التي تنفذها جميع الوزارات المختصة.
    The provisions of the Dayton Agreement are most comprehensive and should be implemented by all parties. UN وإن أحكام اتفاق دايتون شاملة للغاية وينبغي أن تنفذها جميع اﻷطراف.
    Gender responsive budgeting was raised as an important tool that could be implemented by all countries to ensure that resources were committed to the implementation of the Millennium Development Goals for women and girls. UN ولقد أثيرت الميزنة المراعية للمنظور الجنساني بوصفها أداة هامة من الأدوات التي يمكن أن تنفذها جميع البلدان لكفالة الالتزام بتخصيص الموارد من أجل تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية لصالح النساء والفتيات.
    The policy sets forth measures to improve the legal culture of public servants and is being implemented by all the public authorities in conjunction with civil society institutions. UN وتعرض هذه السياسة تدابير لتحسين الثقافة القانونية للموظفين العموميين وهي سياسة تنفذها جميع السلطات العامة بالتعاون مع مؤسسات المجتمع المدني.
    A properly targeted List needs to be constantly refreshed and to remain sufficiently modest in size if it is to be efficiently implemented by all States. UN وتحتاج القائمة المحددة الأهداف بشكل مناسب إلى تحديث بياناتها بشكل دائم، على أن يظل حجمها متواضعا إذا أريد أن تنفذها جميع الدول على نحو فعال.
    It also aims at developing strategies and activities to be implemented by all stakeholders, including government institutions, the private sector, NGOs, the community and the family for the best interests of the child. UN وتستهدف هذه الخطة أيضاً وضع استراتيجيات وأنشطة ليتم تنفيذها من جانب جميع الأطراف المؤثرة، من بينها المؤسسات الحكومية، والقطاع الخاص، والمنظمات غير الحكومية، والمجتمعات المحلية، والأسرة، تحقيقاً لمصالح الطفل الفضلى.
    The outcome of UPR, which should be a cooperative mechanism, should be implemented by all relevant stakeholders, in particular the State concerned; UN - إن نتائج الاستعراض الدوري الشامل، الذي ينبغي أن يكون آلية تعاونية، ينبغي تنفيذها من جانب جميع الجهات ذات الصلة صاحبة المصلحة، بما في ذلك الدولة المعنية؛
    Secondly, the Summit should draw up a clear, concrete action plan for improving access to ICT that can be implemented by all stakeholders. UN وثانيا، ينبغي لمؤتمر القمة أن يرسم خطة عمل واضحة وملموسة لتحسين سبل الحصول على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات يمكن أن ينفذها جميع أصحاب المصلحة.
    To be effective, they must be translated into concrete measures at the regional, subregional and national levels and implemented by all stakeholders. UN وحتى تكون الصكوك فعالة، لا بد من ترجمتها إلى تدابير ملموسة على الأصعدة الإقليمي ودون الإقليمي والوطني، وأن ينفذها جميع أصحاب المصلحة.
    In that connection, his delegation hoped that the Economic and Social Council’s recent resolution on the strengthened role of the regional commissions would be fully implemented by all United Nations agencies concerned. UN وفي هذا الصدد، أعرب عن أمل وفده في أن تنفذ جميع وكالات اﻷمم المتحدة المعنية القرار الذي اتخذه المجلس الاقتصادي والاجتماعي مؤخرا بشأن تقوية دور اللجان اﻹقليمية تنفيذا تاما.
    We welcome the adoption of the Paris Declaration on Aid Effectiveness and hope that it will be implemented by all donor countries. UN ونحن نرحب باعتماد إعلان باريس بشأن فعالية المعونة ونأمل أن تنفذه جميع البلدان المانحة.
    This chapter reviews revenue-producing activities that are either currently being operated or that have the potential to be implemented by all or most of the organizations in their respective fields of competence. UN 94- يستعرض هذا الفصل الأنشطة المدِرّة للدخل التي يجري الاضطلاع بها حالياً أو تلك التي يمكن تنفيذها من قِبَل جميع أو معظم المنظمات في مجال اختصاص كل منها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more