"implemented in collaboration with" - Translation from English to Arabic

    • تنفيذه بالتعاون مع
        
    • تنفيذها بالتعاون مع
        
    • تنفذ بالتعاون مع
        
    • المنفذة بالتعاون مع
        
    • ينفذ بالتعاون مع
        
    • يُنفذ بالتعاون مع
        
    • نُفذ بالتعاون مع
        
    The law, which was implemented in collaboration with the autonomous communities, established three types of dependency: severe, very severe and highly dependent. UN وحدد القانون، الذي يتم تنفيذه بالتعاون مع المجتمعات المتمتعة بالاستقلال الذاتي، ثلاثة أنواع من الإعالة: الشديدة، والشديدة جدا، والشديدة للغاية.
    The project, which is being implemented in collaboration with ILO, UNICEF and WHO, is expected to evolve a conceptual and operational framework for establishing national systems. UN ومن المنتظر أن يستحدث هذا المشروع، الجاري تنفيذه بالتعاون مع منظمة العمل الدولية، واليونيسيف، ومنظمة الصحة العالمية، إطارا مفاهيميا وتنفيذيا ﻹنشاء النظم الوطنية.
    A programme of police reform has been devised and implemented in collaboration with Belgium. UN وقد وضع برنامج لإصلاح الشرطة يجري تنفيذه بالتعاون مع بلجيكا.
    For this reason, most of the recommendations made to UNEP should be implemented in collaboration with the United Nations Office at Nairobi. UN ولهذا السبب، فإن معظم التوصيات الصادرة لبرنامج البيئة ينبغي تنفيذها بالتعاون مع مكتب الأمم المتحدة في نيروبي.
    It is for this reason that the majority of recommendations made to UN-Habitat should be implemented in collaboration with the United Nations Office at Nairobi. UN ولهذا السبب فإن معظم التوصيات التي توجه إلى موئل الأمم المتحدة ينبغي أن تنفذ بالتعاون مع مكتب الأمم المتحدة في نيروبي.
    The increase in the number of integrated programmes implemented in collaboration with UNIDO attested to the ongoing interest of Member States in those programmes. UN 41- وأضافت قائلة إن الزيادة في عدد البرامج المتكاملة المنفذة بالتعاون مع اليونيدو دليل على اهتمام الدول الأعضاء المستمر بهذه البرامج.
    An associated project, to be implemented in collaboration with UNDP along the China-Myanmar border, will use the same methodology. UN ويرتبط بذلك مشروع آخر، من المقرر أن ينفذ بالتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي على امتداد الحدود بين الصين وميانمار، وستستعمل فيه هذه المنهجية ذاتها.
    It is designed to be implemented in collaboration with national, provincial and local authorities, international organizations, universities and research institutes, associations of indigenous people, city networks and the private sector. UN وقد صمم بحيث يُنفذ بالتعاون مع السلطات الوطنية وسلطات المقاطعات والسلطات المحلية، والمنظمات الدولية، والجامعات ومعاهد البحوث، وجمعيات السكان الأصليين، ومجموعات المدن والقطاع الخاص.
    The project, with a total budge of $850,000 for three years, is being implemented in collaboration with the Department of Agrarian Reform and the National Commission on Indigenous Peoples. UN وتبلغ الميزانية الكلية للمشروع 000 850 دولار لمدة ثلاث سنوات ويجري تنفيذه بالتعاون مع إدارة الإصلاح الزراعي واللجنة الوطنية المعنية بالشعوب الأصلية.
    The Regional Human Rights Adviser has been posted and the project on domestic violence, implemented in collaboration with ILANUD, has been initiated. UN وشغل المستشار الإقليمي لحقوق الإنسان منصبه وشرع في تطبيق المشروع المتعلق بالعنف المنزلي، الذي تم تنفيذه بالتعاون مع معهد أمريكا اللاتينية لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين.
    The project, which would be implemented in collaboration with the Office of Internal Oversight Services, would focus on developing clear guidelines, devising a practical approach and recommending an operating model for the central monitoring and coordination mechanisms. UN وهذا المشروع، الذي سيتم تنفيذه بالتعاون مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية، سوف يركز على وضع مبادئ توجيهية واضحة، وصوغ نهج عملي، والتوصية بنموذج تشغيلي، فيما يتصل بالآليات المركزية للرصد والتنسيق.
    A project proposal prepared by UNESCO's Programme for Preventive Education and Communication on women and AIDS will be implemented in collaboration with the United Nations Development Programme (UNDP). UN وقد أعدت اليونسكو اقتراحا مشاريعيا في إطار برنامجها المعني بالتوعية الوقائية والاتصال عن المرأة واﻹيدز، سيجري تنفيذه بالتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    It is designed to be implemented in collaboration with national, provincial and local authorities, international organizations, universities and research institutes, associations of indigenous people, city networks and the private sector. UN وهو مصمم ليجري تنفيذه بالتعاون مع السلطات الوطنية والإقليمية والمحلية والمنظمات الدولية والجامعات ومعاهد البحث ورابطات الشعوب الأصلية وشبكات المدن والقطاع الخاص.
    The project, which is being implemented in collaboration with the Ethiopian Human Rights Commission, aims at the preparation of all the over-due reports under the various international and regional human rights instruments. UN ويهدف المشروع، الذي يجري تنفيذه بالتعاون مع اللجنة الإثيوبية لحقوق الإنسان، إلى إعداد جميع التقارير المطلوبة بموجب شتى الصكوك الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان والتي
    :: Three development forums for journalists implemented in collaboration with the Sierra Leone United Nations Communications Group UN :: ثلاثة منتديات لتدريب الصحفيين جرى تنفيذها بالتعاون مع فريق الأمم المتحدة للاتصالات الموجود في سيراليون
    This initiative is anchored in regional growth centres and implemented in collaboration with a number of the players within this field. UN وتستند هذه المبادرة إلى مراكز النمو الإقليمية ويجري تنفيذها بالتعاون مع عدد من الأطراف في هذا المجال.
    The initiative will be supported by a project recently approved by the United Nations Democracy Fund (UNDEF), which will be implemented in collaboration with the National Democratic Institute (NDI) of the United States and the Netherlands Development Organization (SNV). UN وسيدعم هذه المبادرة مشروع وافق عليه مؤخرا صندوق الديمقراطية التابع للأمم المتحدة، وسيجري تنفيذها بالتعاون مع المعهد الديمقراطي الوطني بالولايات المتحدة، والمنظمة الهولندية للتنمية.
    It is for this reason that the majority of recommendations made to UN-Habitat should be implemented in collaboration with UNON. UN ولهذا السبب فإن معظم التوصيات التي ترسل إلى موئل الأمم المتحدة ينبغي أن تنفذ بالتعاون مع مكتب الأمم المتحدة في نيروبي.
    Those initiatives could be formulated as projects of the Programme Fund and implemented in collaboration with WHO, WCO and other specialized organizations. UN وهذه المبادرات يمكن أن تصاغ بوصفها مشروعات لصندوق البرنامج، وأن تنفذ بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية والمنظمة العالمية للجمارك والمنظمات المتخصصة اﻷخرى.
    17. The indigenous peoples' component of the Human Rights Strengthening projects, implemented in collaboration with the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights in Guatemala, Ecuador and Bolivia, was finalized in 2007. UN 17 - وتم إنجاز عنصر الشعوب الأصلية في مشاريع البرنامج العالمي لتعزيز حقوق الإنسان المنفذة بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في كل من غواتيمالا وإكوادور وبوليفيا لعام 2007.
    In Kigali, the centre is partnering with " We are the Future " programme implemented in collaboration with the Glocal Forum. UN وفي كيجالي، يتشارك المركز مع برنامج " نحن جيل المستقبل " الذي ينفذ بالتعاون مع منتدى جلوكال.()
    1. Special resources to help reach the very poor to be provided under the programme implemented in collaboration with UNESCO (need for audio—visual aids and campaign). UN 1- تضمين البرنامج الذي يُنفذ بالتعاون مع اليونيسكو وسائل خاصة للوصول إلى الفقراء (ضرورة القيام بحملات سمعية - بصرية).
    This project was implemented in collaboration with the national hydrographic direction of Uruguay; UN وقد نُفذ بالتعاون مع المديرية الوطنية للمياه في أوروغواي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more