"implemented in the" - Translation from English to Arabic

    • تنفيذها في
        
    • المنفذة في
        
    • تنفذ في
        
    • بتنفيذه في
        
    • نُفذت في
        
    • تنفيذها خلال فترة
        
    • المنفَّذة في
        
    • التي نُفّذت في
        
    • نُفذ ذلك
        
    • نُفّذ في
        
    • تُنفّذ في
        
    Voluntary confidential counselling and testing was implemented in the Mission. UN المشورة السرّية والطوعية والاختبارات تم تنفيذها في البعثة.
    Ethiopia was poised to build on its achievements by introducing a growth and transformation plan, to be implemented in the next five years. UN وأضاف أن إثيوبيا تستعد للاستفادة من منجزاتها بوضع خطة للنمو والتحوُّل يتم تنفيذها في السنوات الخمس التالية.
    Three of the projects have been implemented in the eastern provinces of North Kivu and South Kivu. UN وثلاثة من هذه المشاريع اﻷربعة تم تنفيذها في المقاطعتين الشرقيتين شمالي وجنوبي كينو.
    This reduction of 6.4 per cent is attributable to efficiency-enhancing initiatives implemented in the management of rations in missions. UN ويعزى هذا النقصان البالغ 6.4 في المائة إلى مبادرات تعزيز الكفاءة المنفذة في إدارة حصص الإعاشة في البعثات.
    It requests that the Secretary-General report on the activities implemented in the context of the next performance report. UN وتطلب اللجنة أن يقدم الأمين العام تقريرا عن الأنشطة المنفذة في سياق تقرير الأداء المقبل.
    Temporary special measures should also be implemented in the areas of credit and loans, sports, culture and recreation, and legal awareness. UN وينبغي للتدابير الخاصة المؤقتة أيضاً أن تنفذ في مجالات الائتمان والقروض، والرياضة، والثقافة، والترفيه، والوعي القانوني.
    This involves various actions in capacity building that are to be implemented in the short and medium term. UN وهذا يقتضي اتخاذ إجراءات متنوعة في مجال بناء القدرات ينبغي تنفيذها في الأجلين القصير والمتوسط
    That five-year plan would also provide support to the gender strategies being implemented in the areas of education, culture and health. UN وخطة السنوات الخمس تلك ستقدم أيضا الدعم للاستراتيجيات الجنسانية التي يجري تنفيذها في مجالات التعليم، والثقافة والصحة.
    :: Efforts have been organized and are being implemented in the scientific field to deal with the aftermath of the Chernobyl accident. UN :: تنظيم الجهود والعمل على تنفيذها في ميادين محددة بغية معالجة عواقب الحادثة.
    The Ministry of Education was using its inspection unit to monitor those aspects of the campaign being implemented in the education system. UN وتقوم وزارة التعليم باستخدام وحدة التفتيش فيها لرصد تلك الجوانب من الحملة التي يجري تنفيذها في النظام التعليمي.
    The focus of the Blue Book is an action plan that proposes concrete and measurable activities for governments that can be implemented in the timeframe of one year. UN ومحور الكتاب الأزرق هو خطة عمل تقترح أنشطة حكومية محددة وقابلة للقياس، يمكن تنفيذها في غضون عام.
    These would take into account possible future trends, including any policies that may be implemented in the future. UN ستأخذ هذه الخطوط في الاعتبار الاتجاهات المحتملة في المستقبل، بما في ذلك أي سياسات قد يجري تنفيذها في المستقبل.
    :: Empowering national authorities to deploy a much broader range of development policies than those implemented in the last two decades through reform of aid mechanisms, international trade disciplines and financial regulations UN :: تمكين السلطات الوطنية من استعمال طائفة من السياسات الإنمائية أكبر كثيراً من طائفة السياسات المنفذة في العقدين الماضيين، عن طريق إصلاح آليات المعونة وقواعد التجارة الدولية والنظم المالية؛
    Number of significant mutually supportive programmes implemented in the field by peacekeeping partners UN عدد البرامج الهامة المتعاضدة المنفذة في الميدان على يد شركاء حفظ السلام
    As a result, it was difficult to form a view on environmental aspects in UNHCR programmes implemented in the field. UN ونتيجة لذلك، كان من الصعب تكوين رأي عن الجوانب البيئية لبرامج المفوضية المنفذة في الميدان.
    It allows enough flexibility to include any projects and activities implemented in the region at various levels. UN فهو يتيح لها ما يكفي من المرونة لكي تشمل أية مشاريع وأنشطة تنفذ في المنطقة على مختلف الصعد.
    The Solicitor General suggested that the obstacles may soon be removed and that the Code would be implemented in the year 2000. UN وألمح المحامي العام إلى أن العقبات قد تزال سريعا، وأن المدونة الجديدة قد تنفذ في عام 2000.
    Domestic demand: what types of projects are implemented in the domestic market? UN :: الطلب المحلي: ما هي أنواع المشاريع التي تنفذ في السوق المحلية؟
    The guide was adopted by the Fourth Conference of the High Contracting Parties, which recommended that it be implemented in the national systems of the High Contracting Parties to Protocol V as a best practice; UN وقد اعتُمد هذا الدليل في المؤتمر الرابع للدول الأطراف الذي أوصى بتنفيذه في النظم الوطنية للأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الخامس بوصفه أفضل ممارسة؛
    implemented in the context of the present revised budget. UN نُفذت في إطار الميزانية المنقحة الحالية.
    The proposed activities constitute a continuation of the activities implemented in the current biennium 2014 - 2015, taking into account lessons learned, financial contributions received and outcomes achieved. UN وتعتبر الأنشطة المقترحة مواصلة للأنشطة التي يجري تنفيذها خلال فترة السنتين الجارية 2014-2015، مع مراعاة الدروس المستفادة، والمساهمات المالية الواردة، والنتائج التي تحققت.
    Organizing an informational seminar concerning integration of gender equality into the actions implemented in the context of the Operational Programmes. UN :: تنظيم حلقة دراسية إعلامية تتعلق بدمج المساواة بين الجنسين في صلب الإجراءات المنفَّذة في سياق البرامج التشغيلية.
    Other food assistance projects included food-for-work and food-for-training activities implemented in the five districts identified by WFP as the most vulnerable. UN وشملت مشاريع المساعدة الغذائية الأخرى أنشطة العمل مقابل الغذاء والتدرّب مقابل الغذاء التي نُفّذت في خمسة أقضية حددها البرنامج العالمي للأغذية على أنها الأكثر تضررا.
    This has been implemented in the request for resources for the 2008-2009 biennium. UN نُفذ ذلك في طلب الموارد لفترة السنتين 2008-2009.
    The constitutional changes that occurred in the years 2007 and 2008 defined another electoral system for Albania, which was implemented in the last elections for the Parliament of Albania of the year 2009. UN وحددت التغييرات الدستورية التي حدثت في عامي 2007 و2008 نظاماً انتخابياً آخر لألبانيا نُفّذ في انتخابات البرلمان عام 2009.
    The following activities are implemented in the fulfilment of the national plan: UN وترد في ما يلي الأنشطة التي تُنفّذ في سبيل إعمال الخطة الوطنية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more