An increased number of countries have implemented measures to reduce barriers to parenting and employment. | UN | وقد قام عدد متزايد من البلدان بتنفيذ تدابير ترمي إلى تقليل المعوقات التي تحول دون القيام بأدوار الوالدية ومهام العمل. |
The Prosecution has also implemented measures to process and disclose new materials expeditiously. | UN | وقامت هيئة الادعاء أيضا بتنفيذ تدابير لمعالجة المواد وكشفها بسرعة. |
Please elaborate on the implementation of these measures, including resources available, and provide information on the impact and effectiveness of the implemented measures in reducing cases of human trafficking. | UN | ويرجى تقديم إيضاحات عن مدى تنفيذ هذه التدابير، بما في ذلك الموارد المتاحة، وتقديم معلومات عن أثر وفعالية التدابير المنفذة في الحد من حالات الاتجار بالبشر. |
It was not always clear to what degree the projection scenarios included implemented measures or measures under consideration. | UN | ولم يكن من الواضح دائما إلى أي حد تضمنت تصورات اﻹسقاطات التدابير المنفذة أو التدابير التي يجري بحثها. |
DPKO has informed OIOS that the mission has implemented measures to improve controls over travel and overtime. | UN | وأبلغت إدارة عمليات حفظ السلام المكتب بأن البعثة قد نفذت تدابير لتحسين الضوابط على السفر والوقت اﻹضافي. |
For the fifth reporting period, 82 per cent of States reported having implemented measures to counter money-laundering in the financial system. | UN | وفيما يتعلق بفترة الإبلاغ الخامسة، أفادت 82 في المائة من الدول بأنها نفذت تدابير لمكافحة غسل الأموال في النظام المالي. |
It has revised its Forest Act to support the revitalization of forests and forestry and implemented measures to increase the capacity of forests to sequester carbon; | UN | وقامت بتنقيح قانونها المعني بالغابات لدعم وإنعاش الغابات والحراجة، كما تنفذ تدابير لزيادة قدرة الغابات على خزن الكربون؛ |
A majority of States reported that they had implemented measures concerning cross-border movements of cash and negotiable instruments. | UN | 19- وأفادت غالبية الدول بأنها نفّذت تدابير بشأن تحركات النقد والصكوك القابلة للتداول عبر الحدود. |
We take this opportunity to express our gratitude to the States members of EAC, which understand the difficulties facing a country emerging from conflict, such as Burundi, and have implemented measures to assist our integration. | UN | وننتهز هذه الفرصة للإعراب عن امتناننا للدول الأعضاء في جماعة شرق أفريقيا، والتي تتفهم الصعوبات التي يواجهها بلد خارج من صراع، مثل بوروندي، وقامت بتنفيذ تدابير لمساعدتنا على التكامل. |
The Mission has implemented measures to ensure that all unforeseen travel activity for which no provision has been made in the budget is fully justified, reviewed and approved on a case-by-case basis. | UN | قامت البعثة بتنفيذ تدابير لكفالة تبرير جميع أنشطة السفر غير المتوقعة، التي لم تُرصد لها اعتمادات في الميزانية، تبريرا كاملا واستعراضها وإقرارها في كل حالة على حدة. |
WFP subsequently implemented measures to promote compliance by contractors with United Nations standards of conduct related to sexual exploitation and abuse. | UN | وقد قام برنامج الأغذية العالمي فيما بعد بتنفيذ تدابير لتشجيع التزام المتعاقدين بمعايير السلوك التي وضعتها الأمم المتحدة فيما يتعلق بالاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي. |
650. Many Governments have implemented measures to eliminate violence against women. | UN | 650- وقامت حكومات كثيرة بتنفيذ تدابير ترمي إلى القضاء على العنف الموجه ضد المرأة. |
658. With regard to socialization skills, several countries have implemented measures to empower girls to be actively participating in all aspects of public and private life. | UN | 658- وفيما يتعلق بمهارات إقامة العلاقات الاجتماعية، قامت عدة بلدان بتنفيذ تدابير لتمكين الفتيات من المشاركة بنشاط في جميع جوانب الحياة العامة والخاصة. |
A more in-depth analysis of the causes and consequences, and of the effectiveness of implemented measures is needed. | UN | ولا بد من إجراء تحليل أكثر تعمقا للأسباب والنتائج ولفعالية التدابير المنفذة. |
As depicted in , full implementation rates vary between 19 per cent and 76 per cent, while the rate of partially implemented measures per country is found to be between 16 per cent and 68 per cent. | UN | وكما هو موضح في الشكل 3، تتراوح معدلات التنفيذ الكامل فيما بين 19 في المائة و76 في المائة، بينما تبين أن معدل التدابير المنفذة جزئياً في البلد الواحد يتراوح بين 16 في المائة و68 في المائة. |
This scenario should be designed to encompass, to the extent possible, all implemented measures and those firmly committed to, but not yet implemented, at the time the projection is made. | UN | وينبغي أن يصمم هذا السيناريو على النحو الذي يشمل، قدر الإمكان، جميع التدابير المنفذة والتدابير الملتزم بها التزاماً راسخاً، لكنها لم تنفذ بعد، وقت إعداد الإسقاطات. |
While the Secretariat has implemented measures to prevent crimes being committed, a comprehensive response to criminal conduct requires criminal accountability. | UN | وفي حين أن الأمانة العامة قد نفذت تدابير لمنع ارتكاب الجرائم، فإن المواجهة الشاملة للسلوك الإجرامي تتطلب مساءلة جنائية. |
Morocco reported that it had implemented measures to control overcapacity, including the redirection of effort to underexploited fisheries. | UN | وأفادت المغرب بأنها نفذت تدابير لضبط القدرة المفرطة، بما في ذلك تحويل الجهود إلى المصائد ناقصة الاستغلال. |
With regard to the situation in Mali, he emphasized that Frente Polisario was firmly opposed to the activities of terrorist and criminal groups and had implemented measures to prevent recruitment in the camps. | UN | وفي ما يتعلق بالحالة في مالي، أكد أن جبهة البوليساريو تعارض بشدة أعمال المجموعات الإرهابية والإجرامية وأنها تنفذ تدابير لمنع التجنيد في المخيمات. |
In JS5, the Equal Treatment Commission stated that the Netherlands had not implemented measures to address discrimination in the labour market. | UN | 39- ذكرت لجنة المساواة في المعاملة، في الورقة المشتركة 5، أن هولندا لم تنفذ تدابير للتصدي للتمييز في سوق العمل. |
A number of countries have recently announced and/or implemented measures that removed significant areas of forest from wood harvesting. | UN | فقد أعلن عدد من البلدان مؤخرا و/أو نفذ تدابير نزعت مساحات هامة من الغابات من إنتاج اﻷخشاب. |