"implemented policies" - Translation from English to Arabic

    • بتنفيذ سياسات
        
    • نفذت سياسات
        
    • تنفيذ السياسات
        
    • بتنفيذ السياسات
        
    • ونفذت سياسات
        
    In addition to a national plan to combat violence against children, it had implemented policies on woman's empowerment, violence against women, displacement, persons with disabilities and family protection. UN وأوضح أن السودان قام، بالإضافة إلى وضع خطة وطنية لمكافحة العنف ضد الأطفال، بتنفيذ سياسات بشأن تمكين المرأة، والعنف ضد المرأة، والتشرد، والأشخاص ذوي الإعاقة، وحماية الأسرة.
    It had also implemented policies to benefit people with disabilities, youth and older persons. UN وقال إنها قامت أيضا بتنفيذ سياسات تفيد ذوي الإعاقة كما تفيد الشباب والمسنين.
    To contain those deficits and promote a higher level of financial flows many countries have implemented policies aimed at improving their revenue administration, strengthening their domestic financial resource mobilization and enhancing international tax cooperation. UN ولكبح هذا العجز ورفع مستوى التدفقات المالية قامت عدة بلدان بتنفيذ سياسات تهدف الى تحسين إدارة إيراداتها وتقوية تعبئة مواردها المالية الداخلية وتعزيز التعاون الدولي في مجال الضرائب.
    By 2007, 70 per cent of all countries had implemented policies to reduce rural-urban migration. UN وبحلول عام 2007، كانت 70 في المائة من جميع البلدان قد نفذت سياسات للحد من الهجرة من الريف إلى المدينة.
    Furthermore, it should be clarified whether the Government had implemented policies to encourage women to enrol in courses that had not been traditionally viewed as suitable for women. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي إيضاح ما إذا كانت الحكومة قد نفذت سياسات مثل تشجيع النساء على التسجيل للالتحاق بدورات دراسية لا تعتبرها التقاليد ملائمة للمرأة.
    :: I also ensured that the various sections of the mission implemented policies in a coordinated manner UN :: أتولى أيضا تنسيق تنفيذ السياسات فيما بين مكونات البعثة
    Finland: Finland provided an estimate of the impact of implemented policies and measures on CO2 emissions as a range for the year 2010 (the upper range being presented in parentheses in the table). UN ويسري اﻷمر ذاته على إنبعاثات الميثان وأكسيد النيتروز، مع أنه في هذه الحالة كثيراً ما يمثل السيناريو ٣ الرقم المتوسط لنطاق من اﻵثار الممكنة المتصلة بتنفيذ السياسات والتدابير الجارية والمقترحة.
    In response, the Government had implemented policies to assist vulnerable children and eliminate child labour and had established the National Commission for Children in order to protect children from abuse, violence and exploitation. UN واستجابة لهذه الحالة، قامت الحكومة بتنفيذ سياسات لمساعدة الأطفال الضعفاء والقضاء على عمل الأطفال، وأنشأت الهيئة الوطنية للطفولة للعمل على حماية الأطفال من إساءة المعاملة والعنف والاستغلال.
    12. Bangladesh has implemented policies for the eradication of poverty among women by strengthening social services. UN 12 - فقد اضطلعت بنغلاديش بتنفيذ سياسات ترمي إلى القضاء على الفقر بين النساء عن طريق تعزيز الخدمات الاجتماعية.
    Contraception and reproductive rights are core elements of sexual education modules in Mexico, and the Government has also implemented policies aimed at reducing maternal mortality. UN ويعد الحق في الحصول على وسائل منع الحمل ورعاية الصحة الإنجابية عنصرين أساسيين في مناهج التربية الجنسية في المكسيك، وقد قامت الحكومة أيضا بتنفيذ سياسات تهدف إلى الحد من الوفيات النفاسية.
    To address the ongoing challenges the Ministry of Interior has implemented policies to address attrition, corruption and low literacy rates. UN ولمعالجة التحديات المستمرة، قامت وزارة الداخلية بتنفيذ سياسات لمعالجة التناقص الطبيعي والفساد وانخفاض معدلات الإلمام بالقراءة والكتابة.
    The State implemented policies, projects and plans to promote the rights of children and women, in particular by carrying out training and awareness activities for the police and persons working in the justice system. UN وتقوم الدولة بتنفيذ سياسات ومشاريع وخطط لتعزيز حقوق الأطفال والنساء، ولا سيما عن طريق الاضطلاع بأنشطة للتدريب والتوعية لصالح أفراد الشرطة والأشخاص الذين يعملون في نظام العدالة.
    It had implemented policies on economic liberalization, privatization, the upgrading of the economic infrastructure, environmental conservation, increased education and improved health-care services. UN وذكر أن بلده يقوم بتنفيذ سياسات من أجل التحرر الاقتصادي، والتحول الى القطاع الخاص، والنهوض بمستوى الهياكل اﻷساسية الاقتصادية، والمحافظة على البيئة، وزيادة التعليم، وتحسين خدمات الرعاية الصحية.
    65. In response to the General Assembly’s call for a career development policy, many organizations of the system had hastily implemented policies that lacked forward-looking strategies for human development. UN ٦٥ - ومضت تقول إنه استجابة إلى نداء الجمعية العامة من أجل اﻷخذ بسياسة التطوير الوظيفي، سارع العديد من وكالات المنظومة بتنفيذ سياسات تفتقر إلى استراتيجيات بعيدة المدى للتنمية البشرية.
    He also stressed that the State implemented policies to improve the conditions of life of ethnic minority groups and in fact, the life of all ethnic groups, including that of the Khmers, had been constantly enhanced. UN كما شدد على أن الدولة قد نفذت سياسات لتحسين ظروف عيش الأقليات العرقية، بل إن معيشة كافة الجماعات العرقية، بما فيها جماعة الخمير، ظلت تتعزز باستمرار.
    A noteworthy development has been that LDCs have demonstrated growing awareness of environmental issues and problems and many have implemented policies, strategies and institutional mechanisms to deal with them. UN وتمثل تطور جدير بالذكر في هذا الصدد في أن أقل البلدان نمواً أظهرت وعياً متزايداً بالمسائل والمشاكل البيئية، وأن دولاً كثيرة منها نفذت سياسات واستراتيجيات وأنشأت آليات مؤسسية للتصدي لها.
    However, only a limited number of Annex I Parties report having implemented policies and measures to address these emissions, albeit with some noteworthy reductions achieved. UN ومع ذلك فإن عدداً محدوداً فحسب من اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول تذكر في تقاريرها أنها نفذت سياسات وتدابير لمعالجة هذه الانبعاثات، وإن تك حققت تخفيضات جديرة بالذكر.
    Owing to its transitional circumstances, Estonia had not implemented policies and measures to reduce greenhouse gas emissions and enhance sinks at the time the national communication was submitted, and did not present a projection of emissions. UN ونظراً لظروفها الانتقالية، لم تتمكن استونيا من تنفيذ السياسات والتدابير الرامية الى تخفيض انبعاثات غازات الدفيئة وتعزيز المصارف عند تقديم بلاغها الوطني ولم تقدم اسقاطات للانبعاثات.
    To this end a “with implemented policies and measures” scenario should be presented. UN ولهذا الغرض، ينبغي تقديم سيناريو " مع تنفيذ السياسات والتدابير " .
    b Parties should use an asterisk (*) to indicate that a measure is included in the “with implemented policies and measures” projection. UN (ب) ينبغي أن تستخدم الأطراف نجمة (*) لبيان وجود تدبير مشمول في الإسقاط " القائم على أساس " مع تنفيذ السياسات والتدابير.
    As far as the topic under discussion was concerned, those who were familiar with the issue were those who implemented policies on the ground and the Governments concerned; the studies carried out should be submitted to them to see whether they really reflected their perception of the issues. UN وفيما يتعلق بالموضوع قيد المناقشة، فالملمين بالمسألة هم مَن قاموا بتنفيذ السياسات في الميدان والحكومات المعنية؛ وينبغي أن تعرض عليهم الدراسات التي أجريت للتأكد من أنها تعكس فعلا تصورهم للمسائل.
    Since Copenhagen, most Governments have made employment growth a pillar of their strategy for economic and social development, and have implemented policies aimed at enhancing productive employment and reducing unemployment. UN وقد اتخذت معظم الحكومات، منذ مؤتمر كوبنهاغن، من توفير فرص العمل دعامة لاستراتيجيتها للتنمية الاقتصادية والاجتماعية ونفذت سياسات ترمي إلى زيادة فرص العمل المنتجة والحد من البطالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more