"implemented under" - Translation from English to Arabic

    • المنفذة في إطار
        
    • تنفيذها في إطار
        
    • تنفيذها تحت
        
    • المنفذة بموجب
        
    • تنفيذها بموجب
        
    • تنفذ في إطار
        
    • نفذت في إطار
        
    • تنفيذه في إطار
        
    • المنفذ في إطاره
        
    • المنفّذة في إطار
        
    • تُنفذ في إطار
        
    • المنفذ في إطار
        
    • المنفذة في اطار
        
    • تنفيذه تحت
        
    • المنفذة ضمن
        
    The projects implemented under this programme are aimed at increasing the access of the poor to energy. UN وتهدف البرامج المنفذة في إطار هذا البرنامج إلى زيادة تمكين الفقراء من الوصول إلى الطاقة.
    Support for activities implemented under the Second International Decade UN الدعم المقدم للأنشطة المنفذة في إطار العقد الدولي الثاني
    Since then, 138 projects have been or are being implemented under six consecutive tranches, for an overall budget of $92.5 million. UN ومنذ ذلك الحين، نُفذ 138 مشروعا أو يجري تنفيذها في إطار ست شرائح متتالية، بميزانية إجمالية قدرها 92.5 مليون دولار.
    It also presents the main activities to be implemented under the Programme during the current biennium 2008-2009. UN وتعرض أيضا الأنشطة الرئيسية التي سيجرى تنفيذها في إطار البرنامج خلال فترة السنتين الحالية 2008-2009.
    The role of the Commission in providing guidance for the Fund's policies, which are to be implemented under the supervision of the administrative agent, should also be assessed. UN وينبغي أيضاً تقييم دور اللجنة في توفير التوجيه لسياسات الصندوق، التي يجب تنفيذها تحت إشراف الوكيل الإداري.
    (ii) An increase in the number of programmes and projects implemented under those memorandums of understanding UN ' 2` زيادة عدد البرامج والمشاريع المنفذة بموجب مذكرات التفاهم هذه
    The measures implemented under this project will improve the monitoring and the outcomes of pregnancy for mothers and their babies. UN وسوف تؤدي التدابير المنفذة في إطار هذا المشروع إلى تحسين رصد الحمل ونتائجه لصالح الأمهات وأطفالهن.
    BRC staff manages regional projects implemented under the regional programme. UN ويقوم موظفو المركز بإدارة المشاريع الإقليمية المنفذة في إطار البرنامج الإقليمي.
    In the opinion of OIOS, activities implemented under the System were not primary to the INSTRAW mandate. UN ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن الأنشطة المنفذة في إطار نظام المعلومات ليست أساسية في ولاية المعهد.
    Measures implemented under its programme had become linked to the region's plan for rehabilitation. UN وأصبحت اﻹجراءات المنفذة في إطار برنامجه مرتبطة بخطة المنطقة لﻹصلاح.
    Women and youth are expected to be active participants and beneficiaries of the programmes and projects implemented under the subprogramme. Subprogramme 4 UN ومن المتوقع أن تشارك المرأة والشباب بنشاط وأن يستفيدوا من البرامج والمشاريع المنفذة في إطار البرنامج الفرعي.
    It also presents the main activities to be implemented under the Programme during the current biennium 2008-2009. UN وتعرض أيضا الأنشطة الرئيسية التي سيجري تنفيذها في إطار البرنامج خلال فترة السنتين الحالية 2008-2009.
    The meeting recommended future action, which is currently being implemented under the project. UN وأوصى الاجتماع باتخاذ إجراءات مستقبلية يجري حالياً تنفيذها في إطار المشروع.
    Major activities to be implemented under the strategy are to: UN والأنشطة الرئيسية التي يتعين تنفيذها في إطار هذه الاستراتيجية هي:
    Such potential functions need to be developed following discussion of the work programme and would be implemented under the direction of the plenary. UN ويتعين صياغة الوظائف المحتملة هذه بعد مناقشة برنامج العمل، ويتم تنفيذها تحت توجيه الاجتماع العام.
    (ii) An increase in the number of programmes and projects implemented under those memorandums of understanding UN ' 2` زيادة عدد البرامج والمشاريع المنفذة بموجب مذكرات التفاهم هذه
    Possible activities to be implemented under the Basel Convention, subject to the availability additional resources, could be as follows: UN وقد يكون من بين الأنشطة المحتمل تنفيذها بموجب اتفاقية بازل، رهناً بتوافر الموارد الإضافية، ما يلي:
    They must be implemented under the Security Council's guidance and assessed on a regular basis with a view to making the necessary corrections. UN ويجب أن تنفذ في إطار يخضع لتوجيه مجلس اﻷمن وأن تقيم على أساس منتظم بهدف إجراء التصحيحات الضرورية.
    The Committee also notes that activities implemented under some subprogrammes are funded substantially from extrabudgetary resources. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن الأنشطة التي نفذت في إطار بعض البرامج الفرعية ممولة إلى حد بعيد من الموارد الخارجة عن الميزانية.
    Subsumed under a field project on the development of national nodes of African Water Information Clearing House to be implemented under the Economic cooperation and regional integration subprogramme UN استوعب ضمن مشروع ميداني بشأن استحداث أطراف تراسل وطنية لمركز تبادل المعلومات بشأن المياه المقرر تنفيذه في إطار البرنامج الفرعي: التعاون الاقتصادي والتكامل الإقليمي
    (b) (i) Number of developing countries and countries with economies in transition expressing satisfaction with the usefulness of the advisory services and/or technical cooperation projects and capacity-building support provided and/or implemented under the subprogramme UN (ب) ' 1` عدد البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية التي تعرب عن الارتياح إزاء فائدة الخدمات الاستشارية و/أو مشاريع التعاون التقني ودعم بناء القدرات المقدم من البرنامج الفرعي و/أو المنفذ في إطاره
    Activities implemented under that strategic approach will be the subject of regular reporting to the Chief Executives Board. UN وستكون الأنشطة المنفّذة في إطار ذلك النهج الاستراتيجي موضوعا تتناوله تقارير منتظمة تقدم إلى مجلس الرؤساء التنفيذيين.
    Notification of developed countries' subsidy programmes, including those implemented under regional integration schemes, must be encouraged. UN ويجب تشجيع الإخطار ببرامج الإعانات لدى البلدان المتقدمة، بما في ذلك البرامج التي تُنفذ في إطار مخططات تكامل إقليمي.
    Requirements vary among the main United Nations duty stations depending on existing systems and current support coverage for those systems and the size and magnitude of the system implemented under the standardized access control project. UN وتختلف الاحتياجات بين مراكز العمل الرئيسية للأمم المتحدة تبعا لتغطية النظم الموجودة والدعم القائم المقدم لهذه النظم وحجم وسعة النظام المنفذ في إطار المشروع الموحد لمراقبة الدخول.
    At the technical level, projects implemented under the programme relate to database management and integration of multisource data, including remote sensing products in GIS, and information sharing through the Internet services. UN وعلى الصعيد التقني ، تتعلق المشاريع المنفذة في اطار هذا البرنامج بادارة قواعد البيانات وادماج البيانات المتعددة المصادر ، بما فيه منتجات الاستشعار عن بعد ، في نظم المعلومات الجغرافية وبتقاسم المعلومات من خلال خدمات الانترنيت .
    UNICEF and the AGFUND jointly fund the PAPCHILD project, which is being implemented under the League umbrella. UN وتشترك اليونيسيف وبرنامج الخليج العربي لمنظمات اﻷمم المتحدة اﻹنمائية في تمويل المشروع العربي لنماء الطفل الذي يجري تنفيذه تحت إشراف الجامعة.
    25. It is in response to the reforms implemented under the Business Plans, 2000-2003, that the declining trend in regular resources through voluntary contributions has been reversed from the low point of $630 million in 2000. UN 25 - وجاء عكس مسار التراجع في الموارد العادية من خلال التبرعات، ليتجاوز النقطة الدنيا البالغة 630 مليون دولار التي وصلتها عام 2000، استجابة للإصلاحات المنفذة ضمن خطط الأعمال للفترة 2000-2003.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more