"implementing a policy" - Translation from English to Arabic

    • تنفيذ سياسة
        
    • بتنفيذ سياسة
        
    • وتنفيذ سياسة
        
    • تنفذ سياسة
        
    Owing to the continuing large-scale influx, the United States Government then began implementing a policy of the summary return of all Haitian boat people interdicted on the high seas. UN ونظرا إلى استمرار التدفق على نطاق واسع، بدأت حكومة الولايات المتحدة بعد ذلك في تنفيذ سياسة الاجراءات الموجزة القاضية بإعادة جميع أهل القوارب الهايتيين الممنوعين إلى أعالي البحار.
    Owing to the continuing large-scale influx, the United States Government then began implementing a policy of the summary return of all Haitian boat people interdicted on the high seas. UN ونظرا إلى استمرار التدفق على نطاق واسع، بدأت حكومة الولايات المتحدة بعد ذلك في تنفيذ سياسة الاجراءات الموجزة القاضية بإعادة جميع أهل القوارب الهايتيين الممنوعين إلى أعالي البحار.
    Reduction in vehicle idle time by implementing a policy to reduce the number of hours of running vehicles when not in use, resulting in significant fuel savings UN تخفيض زمن تشغيل المركبات أثناء وقوفها من خلال تنفيذ سياسة لتقليل عدد ساعات تشغيل محركات المركبات عندما لا تكون قيد الاستعمال مما يؤدي إلى تحقيق وفورات كبيرة في الوقود
    It had launched a national action plan for women's involvement in peacebuilding and conflict resolution while implementing a policy to recruit women into defence and police establishments. UN وقامت الحكومة أيضا بإطلاق خطة عمل وطنية لإشراك النساء في بناء السلام وحل النزاعات، وتقوم في الوقت ذاته بتنفيذ سياسة لتوظيف النساء في أجهزة الدفاع والشرطة.
    The Government was implementing a policy of preserving indigenous territories, languages and cultures and encouraging participation by indigenous peoples in decision-making on issues that affected them. UN وتقوم الحكومة بتنفيذ سياسة للحفاظ على أراضي ولغات وثقافات السكان اﻷصليين وتشجيع مشاركة السكان اﻷصليين في صنع القرارات التي تتعلق بالقضايا التي تمسهم.
    It has also become focused on managing the economy, maintaining financial discipline, providing infrastructure, encouraging decentralization, and formulating and implementing a policy which brings about a more equitable income distribution. UN كما أصبح مركزا على إدارة الاقتصاد، والحفاظ على الانضباط المالي، وتوفير البنية اﻷساسية، وتشجيع اللامركزية، وصياغة بل وتنفيذ سياسة تحقق توزيعا أكثر انصافا للدخل.
    Reduction in vehicle idle time by implementing a policy to reduce the number of hours of running vehicles when not in use, resulting in significant fuel savings UN تخفيض زمن تشغيل المركبات أثناء وقوفها من خلال تنفيذ سياسة لتقليل عدد ساعات تشغيل محركات المركبات عندما لا تكون قيد الاستعمال مما يؤدي إلى تحقيق وفورات كبيرة في الوقود
    To consolidate our achievements we have endeavoured to find appropriate solutions for the concerns of the people by implementing a policy on national reconstruction which will value all Togolese without exclusion. UN ولتوطيد إنجازاتنا وسعينا إلى إيجاد الحلول المناسبة لشواغل الشعب من خلال تنفيذ سياسة لإعادة الإعمار الوطني، تعطي كل مواطن في توغو قدره دون استثناء.
    Since 1995 the National Public Education Administration (ANEP) has been implementing a policy to assure universal access to preschool education for children aged 4 and 5 years. UN - ومنذ عام 1995، شرعت الإدارة الوطنية للتعليم العام في تنفيذ سياسة تعميم شمول السكان فيما بين 4 و 5 أعوام من العمر بالتعليم الأوّلي.
    With its high labour growth rate of approximately 5 per cent, coupled with a large number of foreign workers in the country, the Jordanian Government began implementing a policy of cracking down on about 300,000 foreign workers who did not have valid working permits. UN وفي إطار توفر معدل نمو مرتفع في مجال اليد العاملة يناهز ٥ في المائة، إلى جانب وجود عدد كبير من العمال اﻷجانب بالبلد، بدأت حكومة اﻷردن في تنفيذ سياسة تقضي باتخاذ إجراءات صارمة مع ما يقرب من ٠٠٠ ٣٠٠ من العمال اﻷجانب الذين لا توجد لديهم تصاريح عمل سارية.
    Following the military invasion and occupation in 1974 of the northern part of Cyprus, Turkey and the subordinate regime it set up in the occupied areas began implementing a policy designed to Turkify the occupied part of the island and to destroy all traces of its predominantly Hellenic and Greek Orthodox cultural heritage. UN فعقب الغزو والاحتلال العسكريين للجزء الشمالي من قبرص في عام 1974، بدأت تركيا والنظام التابع لها الذي أقامته في المناطق المحتلة في تنفيذ سياسة ترمي إلى تتريك الجزء المحتل من الجزيرة وتدمير جميع آثار التراث الإغريقي واليوناني الأرثوذكسي السائد هناك.
    A partnership between the Ministry of Labor and Employment and the Ministry of Justice established the Program to Combat Discrimination in the Workplace and the Profession, for the purpose of implementing a policy that promotes equal opportunities and treatment in the labor market, as provided for in ILO Conventions nº 100, 111 and 159, which have bee ratified by Brazil; UN اشتركت وزارة العمل والعمالة مع وزارة العدل في وضع برنامج مكافحة التمييز في مكان العمل وفي المهن، بغرض تنفيذ سياسة تشجع على تكافؤ الفرص والمعاملة في سوق العمل، كما نصت اتفاقيات منظمة العمل الدولية رقم 100 و 111 و 159، التي صدقت عليها البرازيل؛
    As regards the issue of overhead costs, the Director of DPOS said that UNHCR, to the best of its knowledge, was implementing a policy reaffirmed by the Executive Committee in May 1990. UN أما فيما يتعلق بمسألة النفقات العامة فقد قال مدير شعبة دعم البرامج والعمليات أن المفوضية، وفق ما تعلمه، تتولى تنفيذ سياسة أعادت تأكيدها اللجنة التنفيذية في أيار/مايو ٠٩٩١.
    The committee would be responsible for coordinating the Government's response on the issue, in cooperation with family associations and other civil society organizations, as well as for implementing a policy based on international standards to tend fully to the needs of affected families. UN ويفترض أن تتولى اللجنة مسؤولية تنسيق الرد الذي تقدمه الحكومة بشأن هذه المسألة، وذلك بالتعاون مع رابطات الأسر وغيرها من منظمات المجتمع المدني، ومسؤولية تنفيذ سياسة تستند إلى المعايير الدولية من أجل تلبية احتياجات الأسر المتضررة تلبية تامة.
    39. Despite the economic, commercial and financial blockade which had been imposed by the United States of America for almost four decades, Cuba was, as a matter of priority, implementing a policy aimed at achieving sustainable development through solving its main environmental problems. UN 39 - وأردف قائلا إنه على الرغم من الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي فرضته الولايات المتحدة الأمريكية منذ حوالي أربعة عقود فإن كوبا عاكفة، كمسألة لها أولوية، على تنفيذ سياسة تهدف إلى تحقيق التنمية المستدامة من خلال حل المشكلات البيئية الرئيسية التي تواجهها.
    In addition, Singapore was implementing a policy on family life education which provided premarital counselling, counselling for families in danger of breaking up and teaching of parenting skills. UN واسترسلت قائلة إن سنغافورة، تقوم دائما انطلاقا من نفس المنظور، بتنفيذ سياسة تثقيف في مجال حياة اﻷسرة بإسداء المشورة لﻷزواج الشباب القادمين على الزواج ولﻷسر التي هي على وشك التفكك وبتقديم دروس حول طريقة تثقيف اﻷطفال.
    19. The National Plan to Combat AIDS was implementing a policy to assist prostitutes, since in some areas as many as 25 per cent were infected. UN 19- وتقوم الخطة الوطنية لمحاربة مرض الايدز بتنفيذ سياسة لمساعدة المومسات، لا سيما أن نسبة المصابات منهن في بعض المناطق تصل إلى 25 في المائة.
    Thus we commit ourselves to strengthening our national system for the protection of human rights and to promoting and guaranteeing a policy of justice, truth and compensation for serious infringements of human rights, by implementing a policy of openness, honesty and transparency in public affairs. UN لذا، فإننا نلتزم بتدعيم نظامنا الوطني لحماية حقوق الإنسان، وبتعزيز وضمان سياسة للعدالة والحقيقة والتعويض عن الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان، بتنفيذ سياسة للانفتاح والنزاهة والشفافية في الشؤون العامة.
    18. The Government is currently implementing a policy aimed at providing free education and school materials to girls attending secondary schools in the northern and eastern provinces. UN 18 - وتقوم الحكومة حاليا بتنفيذ سياسة تستهدف توفير التعليم والمواد الدراسية مجانا للفتيات اللائي ينتظمن في المدارس الثانوية في الأقاليم الشمالية والشرقية.
    Furthermore, the Lao People's Democratic Republic remains committed to implementing a policy aimed at establishing a State based on the rule of law so as to ensure freedom, democracy and the legitimate interests of its citizens, as well as of foreign residents and other foreigners living and working in the Lao People's Democratic Republic. UN علاوة على ذلك، ما زالت جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية ملتزمة بتنفيذ سياسة تهدف إلى إقامة دولة ترتكز على سيادة القانون حتى تكفل الحرية والديمقراطية والمصالح المشروعة لمواطنيها، وأيضا للأجانب المقيمين والأجانب الآخرين الذين يعيشون ويعملون في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية.
    Finally, the Representative recommends that the international community assist the Government in formulating and implementing a policy and plan of action to respond to the needs of the displaced population and to enhance coordination among humanitarian actors. UN وأخيراً، يوصي الممثل المجتمع الدولي بمساعدة الحكومة على صياغة وتنفيذ سياسة وخطة عمل لتلبية احتياجات المشردين وتعزيز التنسيق بين الجهات العاملة في المجال الإنساني.
    55. For more than 10 years, his Government had been implementing a policy of promoting economic growth while providing for the social needs of the population. UN 55 - وأضاف أنه منذ أكثر من عشر سنوات وحكومته تنفذ سياسة لتشجيع النمو الاقتصادي مع الوفاء في نفس الوقت بالاحتياجات الاجتماعية للسكان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more