"implementing its commitments" - Translation from English to Arabic

    • تنفيذ التزاماتها
        
    • تنفيذ التزاماته
        
    • تنفذ التزاماتها
        
    • تنفيذ تعهداتها
        
    • لتنفيذ التزاماتها
        
    Peru has undoubtedly made some headway on implementing its commitments to protect the rights of children and adolescents. UN ولا شك في أن بيرو حققت بعض التقدم في تنفيذ التزاماتها بحماية حقوق الأطفال والمراهقين.
    The 2007 - 2009 business plans of both agencies target Dominica for assistance in implementing its commitments contained in decision XVIII/22. UN 98 - وتستهدف خطة أعمال الوكالتين للفترة 2007 - 2009 مساعدة دومينيكا في تنفيذ التزاماتها الواردة في المقرر 18/22.
    554. Ireland had chosen to prepare and submit a voluntary interim report on its progress in implementing its commitments. UN 554- وقد اختارت أيرلندا إعداد وتقديم تقرير مرحلي طوعي عن أوجه التقدم التي أحرزتها في تنفيذ التزاماتها.
    The approach used in the mercury instrument need not necessarily dictate an individual party's approach in implementing its commitments under the instrument. UN 11 - ولا يلزم بالضرورة أن يملي النهج المتبع في صك الزئبق النهج الذي يتبعه طرف منفرد في تنفيذ التزاماته بموجب الصك.
    In implementing its commitments, the Government realized the need for the participation of different sectors in attaining the goal, which is one of the main features of democratic governance. UN وأدركت الحكومة أنه لكي تنفذ التزاماتها فإنه يجب عليها إشراك القطاعات المختلفة في تحقيق الهدف، وهذا هو أحد الملامح الرئيسية للحكم الديمقراطي.
    The Government has made little progress in implementing its commitments under the Extractive Industries Transparency Initiative (see A/HRC/10/59, para. 105) and the Democratic Republic of the Congo remains only a candidate country. UN 80- ولم تحقق الحكومة إلا تقدماً ضئيلاً في تنفيذ تعهداتها بموجب مبادرة شفافية الصناعات الاستخراجية (انظر A/HRC/10/59، الفقرة 105)، ولا تزال جمهورية الكونغو الديمقراطية حتى الآن بلداً مرشحاً فحسب.
    The results of such meetings would provide a basis on which the international community could structure a series of specific measures for implementing its commitments under the Programme of Action. UN وقالت إن نتائج هذه الاجتماعات سوف ترسي قاعدة يمكن للمجتمع الدولي أن يقيم عليها سلسلة من التدابير الخاصة لتنفيذ التزاماتها المنصوص عليها في برنامج العمل.
    World Vision was fully committed to assist Malawi in implementing its commitments. UN والمنظمة ملتزمة التزاماً كاملاً بمساعدة ملاوي في تنفيذ التزاماتها.
    NAPWA is part of the efforts of the government towards implementing its commitments towards women in a systematic, continuous and coordinated manner. UN وتعد خطة العمل الوطنية جزءاً من جهود الحكومة من أجل تنفيذ التزاماتها تجاه المرأة بطريقة منهجية ومستمرة ومنسقة.
    Although the State is responsible for implementing its commitments to the Convention, the report also touches on the activities and participation of social, mass organizations and the people themselves in promoting the cause of liberalizing attitudes towards women and gender equality. UN وعلى الرغم من أن الدولة هي المسؤولة عن تنفيذ التزاماتها تجاه الاتفاقية، فإن التقرير سيتناول أيضا اﻷنشطة التي تضطلع بها المنظمات الاجتماعية والجماهيرية والشعب ذاته ومشاركتهم في النهوض بقضية تحرير المواقف إزاء المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين.
    We wish to state that the Philippines is well on its way towards implementing its commitments with respect to the 20/20 initiative. UN ونود أن نذكﱢر أن الفلبين ماضية في سيرها نحو تنفيذ التزاماتها المتعلقة بمبادرة ٢٠/٢٠.
    Japan has also been a major donor to the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria and will continue steadily implementing its commitments in the field of global health. UN كما أن اليابان من المانحين الرئيسيين للصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا وستواصل بثبات تنفيذ التزاماتها في مجال الصحة العالمية.
    The Committee agreed to note with appreciation Nepal's progress in implementing its commitments contained in decision XVI/27. UN 159- اتفقت اللجنة على أن تشير مع التقدير إلى ما تحرزه نيبال من تقدم في تنفيذ التزاماتها الواردة في المقرر 16/27.
    The 2007 - 2009 business plans of both agencies target Dominica for assistance in implementing its commitments contained in decision XVIII/22. UN وتستهدف خطتا عمل كلتا المنظمتين للفترة 2007 - 2009 دومينيكا من أجل تقديم المساعدة لها في تنفيذ التزاماتها الواردة في المقرر 18/22.
    The 2007 - 2009 business plans of both agencies targeted Dominica for assistance in implementing its commitments contained in decision XVIII/22. UN وتستهدف خطتا عمل كلتا المنظمتين للفترة 2007 - 2009 دومينيكا من أجل تقديم المساعدة لها في تنفيذ التزاماتها الواردة في المقرر 18/22.
    The international community's action must therefore focus on implementing its commitments. UN لذلك يجب أن تنصب إجراءات المجتمع الدولي على تنفيذ التزاماته.
    In conclusion, his delegation hoped that the international community would continue to make progress in implementing its commitments concerning the rights of children. UN وفي الختام قال إن وفده يأمل في أن يواصل المجتمع الدولي تحقيق تقدم في تنفيذ التزاماته المتعلقة بحقوق الطفل.
    The world has seen the progress our country has made in implementing its commitments to establishing a new internal political order and to normalizing relations with neighbouring States. UN ولقد لمس العالم التقدم الذي أحرزه بلدنا في تنفيذ التزاماته بوضع نظام سياسي داخلي جديد، وبإضفاء الصفة الطبيعية على العلاقات مع الدول المجاورة.
    With this in mind, the United States entered a reservation on the recommendation in paragraph 41 as it carried the clear implication that the United States was not implementing its commitments regarding the least developed countries. UN إن الولايات المتحدة، إذ تضع ذلك في الاعتبار، تود أن تبدي تحفظاً على التوصية الواردة في الفقرة ١٤ ﻷنها تنطوي بوضوح على اتهام بأن الولايات المتحدة لا تنفذ التزاماتها فيما يتعلق بأقل البلدان نمواً.
    With that in mind, the United States entered a reservation on the recommendation in paragraph 41, as it carried the clear implication that the United States was not implementing its commitments regarding the least developed countries. UN وإذ تضع الولايات المتحدة هذا نصب اﻷعين، فإنها تقدم تحفظ بشأن التوصية الواردة في الفقرة ٤١ نظرا ﻷنها تحمل في طياتها إشارة واضحة إلى أن الولايات المتحدة لا تنفذ التزاماتها بشأن أقل البلدان نموا.
    41. As a product of a contemporaneous negotiation process the CBD not surprisingly uses similar means of implementing its commitments as those identified in section IV of Agenda 21. UN ١٤ - كنتيجة لعملية التفاوض المتزامنة، لا عجب أن تستخدم اتفاقية التنوع البيولوجي سبلا مماثلة لتنفيذ التزاماتها على غرار السبل المحددة في الباب الرابع من جدول أعمال القرن ١٢.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more