"implementing its mandate" - Translation from English to Arabic

    • تنفيذ ولايتها
        
    • تنفيذ ولايته
        
    • بتنفيذ ولايتها
        
    • اضطلاعها بولايتها
        
    • تنفيذها لولايتها
        
    • تنفيذ ولاية اللجنة
        
    • لتنفيذ ولايتها
        
    48. Since my last report, the Truth and Reconciliation Commission has made significant progress in implementing its mandate. UN 48 - منذ قدمت تقريري الأخير، أحرزت لجنة تقصي الحقائق والمصالحة تقدما كبيرا في تنفيذ ولايتها.
    At the same time, the Committee expects that future performance reports will indicate more precisely the role of the Mission in implementing its mandate. UN وفي الوقت نفسه، تتوقع اللجنة أن تشير تقارير الأداء في المستقبل إلى دور البعثة في تنفيذ ولايتها بصورة أكثر تحديدا.
    Further, at the initiative of the Chairperson, it assisted in the preparation of a concept note on the possible approach and the issues before the task force in implementing its mandate. UN وفضلاً عن ذلك، وبناءً على مبادرة من الرئيس، قدمت المفوضية المساعدة لإعداد مذكرة مفاهيمية عن النهج المحتمل والمسائل التي يمكن عرضها على فرقة العمل في إطار تنفيذ ولايتها.
    Over the past year, the Centre has made modest but steady progress in implementing its mandate. UN حقق المركز، خلال العام الماضي، تقدما متواضعا لكن ثابت في تنفيذ ولايته.
    OIOS believes that in implementing its mandate, the Division has some latitude in how it interprets its support role in order to most effectively meet its client needs and support objectives of the Committee. UN ويعتقد مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن لدى الشعبة فيما يتعلق بتنفيذ ولايتها بعض الحرية في كيفية تفسير دورها الداعم لكي تلبي احتياجات عملائها بأقصى قدر من الفعالية، ولكي تدعم أهداف اللجنة.
    He also assured the Council that his Government would cooperate fully with UNMIN in implementing its mandate. UN وطمأن المجلس أيضا بأن حكومته ستتعاون تعاونا كاملا مع بعثة الأمم المتحدة في نيبال في تنفيذ ولايتها.
    They found that the financial and logistic constraints under which AMIB is operating prevent the force from fully implementing its mandate. UN ولاحظوا أن القيود المالية والسوقية التي تعمل في ظلها البعثة الأفريقية تمنعها من تنفيذ ولايتها تنفيذا كاملا.
    The Government of National Reconciliation should be encouraged to issue a decree nominating the members of the Commission to enable it to start implementing its mandate. UN وينبغي تشجيع حكومة المصالحة الوطنية على إصدار مرسوم يسمي أعضاء هذه اللجنة لتمكينها من البدء في تنفيذ ولايتها.
    The Friends of the International Criminal Court were making efforts to support the Court in implementing its mandate in the most efficient manner. UN ويبذل أصدقاء المحكمة الجنائية الدولية جهوداً لدعمها في تنفيذ ولايتها بأكثر الطرق فعالية.
    I therefore call on the respective authorities to provide their fullest support to UNFICYP in implementing its mandate. UN ومن ثم فأنا أدعو سلطات الجانبين إلى أن تقدم دعمها الكامل لقوة الأمم المتحدة في تنفيذ ولايتها.
    The Commission has also invited the Cambodia Office to offer advice on ways of implementing its mandate. UN كما دعت تلك اللجنة مكتب كمبوديا لتقديم مشورته بشأن طرائق تنفيذ ولايتها.
    Lack of secure long-term funding has complicated the Commission's task of implementing its mandate and planning future operations. UN وأدى غياب التمويل اﻵمن الطويل اﻷجل الى تعقيد مهمة اللجنة في تنفيذ ولايتها والتخطيط للعمليات المستقبلية.
    The year's events have highlighted the obstacles that have for so long prevented UNIFIL from implementing its mandate. UN وأبرزت اﻷحداث التي جرت خلال العام العوائق التي تمنع قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان منذ وقت طويل من تنفيذ ولايتها.
    UNPROFOR faced serious impediments in implementing its mandate in Bosnia and Herzegovina. UN ولهذا واجهت قوة اﻷمم المتحدة للحماية عوائق كبيرة في تنفيذ ولايتها في البوسنة والهرسك.
    I urge them to honour their commitments and to cooperate with ONUMOZ in implementing its mandate. UN وإني أحثهما على الوفاء بالتزاماتهما وعلى التعاون مع عملية اﻷمم المتحدة في مجال تنفيذ ولايتها.
    This inspired member States to build a more effective organization capable of implementing its mandate in a changing world. UN وأوحى ذلك إلى الدول اﻷعضاء بإقامة منظمة أكثر فعالية قادرة على تنفيذ ولايتها في عالم متغيﱢر.
    This inspired member States to build a more effective organization capable of implementing its mandate in a changing world. UN وأوحى ذلك إلى الدول اﻷعضاء بإقامة منظمة أكثر فعالية قادرة على تنفيذ ولايتها في عالم متغيﱢر.
    The aim of the Standing Police Capacity is to make the police component of a new operation more effective at implementing its mandate sooner. UN ويتمثل هدف قدرة الشرطة الدائمة في جعل عنصر الشرطة في أي عملية جديدة أكثر فعالية في تنفيذ ولايته بشكل أسرع.
    The CGE recommended that the cost of implementing its mandate should be included in the core budget of the secretariat. UN وأوصى فريق الخبراء الاستشاري بإدراج كلفة تنفيذ ولايته في الميزانية الأساسية للأمانة.
    We have reiterated to the Government that the United Nations will respect the independence of the judicial process and that UNMIS will remain committed to implementing its mandate in support of the peace process in the Sudan. UN وقد أكدنا مجددا للحكومة أن الأمم المتحدة سوف تحترم استقلال العملية القضائية وأن بعثة الأمم المتحدة في السودان سوف تظل ملتزمة بتنفيذ ولايتها في دعم عملية السلام في السودان.
    In implementing its mandate, the Committee utilizes innovative, timely and cost-effective working mechanisms, including the consideration of policy themes and clusters. UN وتستخدم اللجنة في اضطلاعها بولايتها آليات عمل مبتكرة وحسنة التوقيت وفعالة التكلفة، بما في ذلك النظر في مواضيع السياسات ومجموعاتها.
    4. UCPN (Maoist) strongly objects to the Government's request for the transfer of documents and equipment used by UNMIN, while implementing its mandate to SC. UN 4 - يعترض الحزب الشيوعي النيبالي الموحد (الماوي) اعتراضاً قوياً على طلب الحكومة نقل الوثائق والمعدات التي تستخدمها بعثة الأمم المتحدة في نيبال في معرض تنفيذها لولايتها إلى اللجنة الخاصة.
    The Committee also welcomes the assistance and cooperation of the specialized agencies in implementing its mandate under the Convention and the Beijing Platform for Action, as well as giving effect to its general recommendations, and in the translation and wide dissemination of the Convention. UN كما ترحب اللجنة بما تقدمه الوكالات المتخصصة من مساعدات، وما تبديه من تعاون، في تنفيذ ولاية اللجنة المقررة بموجب الاتفاقية ومنهاج عمل بيجين، فضلا عن تنفيذ توصياتها العامة، وترجمة الاتفاقية ونشرها على نطاق واسع.
    5. The Task Force has laid a solid foundation for implementing its mandate. UN 5 - وقد أرست فرقة العمل أساسا متينا لتنفيذ ولايتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more