"implementing measures that" - Translation from English to Arabic

    • تنفيذ التدابير التي
        
    • لتنفيذ التدابير
        
    • بتدابير التنفيذ التي
        
    • وتنفيذ التدابير التي
        
    The provincial governments needed to play strong roles in implementing measures that could enable the country to meet the MDGs. UN ويتعين على الحكومات المحلية أداء أدوار قوية في تنفيذ التدابير التي تمكن البلاد من تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Since the World Summit on Sustainable Development, some developing countries have reaped benefits from implementing measures that promote sustainable consumption and production. UN ومنذ انعقاد مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، جنت بعض البلدان النامية فوائد من تنفيذ التدابير التي تشجع الاستهلاك والإنتاج المستدامين.
    In this context, the role of the United Nations should not be limited to accompanying Africa in implementing measures that have been or will be adopted. UN وفي هذا السياق، ينبغي ألا يقتصر دور اﻷمم المتحدة على تشجيع أفريقيا على تنفيذ التدابير التي اعتمدت أو ستعتمد.
    The financial mechanism of the Stockholm Convention supports developing country Parties and Parties with economies in transition in meeting the agreed full incremental costs of implementing measures that fulfil their obligations under the Convention. UN 80 - تعمل الآلية المالية لاتفاقية استكهولم على دعم الأطراف من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال في الوفاء بالتكاليف الزائدة الكاملة المتفق عليها لتنفيذ التدابير التي تفي بالتزاماتها بموجب الاتفاقية.
    Financial resources needed by the developing country Parties to meet the agreed full incremental costs of implementing measures that are covered by Article 4.1 of the Convention and that are agreed between a developing country Party and the international entity or entities referred to in Article 11 of the Convention; UN (ب) الموارد المالية التي تحتاج إليها الأطراف من البلدان النامية لتغطية التكاليف الكاملة المتفق عليها الخاصة بتدابير التنفيذ التي تشملها المادة 4-1 من الاتفاقية والمتفق عليها بين أي طرف من أي بلد نام والكيان الدولي أو الكيانات الدولية المشار إليها في المادة 11 من الاتفاقية؛
    Participants shared their experiences of implementing measures that can help to ensure sustainability. UN وتبادَل المشاركون التجارب فيما بينهم في مجال تنفيذ التدابير التي يمكن أن تساعد في ضمان الاستدامة.
    I hope that you understand our concerns because, if this is the case, the suggestions presented above will be accepted as a good working basis for implementing measures that will be able to contribute to the salvation of the Angolan peace process. UN وإني آمل في أن تتفهموا شواغلنا إذ إنكم لو تفهمتموها فإن الاقتراحات المقدمة أعلاه ستقبل بوصفها أساسا جيدا للعمل من أجل تنفيذ التدابير التي يمكن أن تسهم في إنقاذ عملية السلم في أنغولا.
    Adequate and sustainable financial resources on a grant or concessional basis should be allocated to meet the agreed full incremental costs of implementing measures that: UN من الضروري تخصيص قدر كاف من الموارد المالية المستدامة على شكل هبة أو بشروط تيسيرية لتلبية جميع التكاليف الإضافية المتفق عليها من اجل تنفيذ التدابير التي:
    Member States are urged to explore these issues in the appropriate forums with a view to implementing measures that will contribute to increased transparency in space activities, cooperation among States in conducting those activities, and the enhancement of international security through the use of space technology. UN وتحث الدول اﻷعضاء على استكشاف هذه القضايا في المحافل المختصة بهدف تنفيذ التدابير التي يكون من شأنها الاسهام في زيادة الوضوح فيما يتعلق بأنشطة الفضاء، والتعاون بين الدول في القيام بهذه اﻷنشطة، وبتعزيز اﻷمن الدولي عن طريق استخدام تكنولوجيا الفضاء.
    65. The Panel viewed its work as complementary to the ongoing political processes -- especially the Abuja process -- and as assisting in implementing measures that could deter and hold to account individuals who might otherwise choose to impede the peace process, violate the arms embargo or commit violations of international humanitarian and human rights law. UN 65 - واعتبر الفريق أن أعماله تكمّل العمليات السياسية الجارية - لا سيما عملية أبوجا - وتساعد على تنفيذ التدابير التي قد تردع وتعرِّض للمساءلة الأشخاص الذين قد يقررون في غياب ذلك عرقلة عملية السلام، أو انتهاك الحظر على توريد الأسلحة أو انتهاك القانون الإنساني الدولي أو قانون حقوق الإنسان.
    2. Members undertake to accept and carry out the decisions of the Council under the provisions of this Agreement and shall refrain from implementing measures that would have the effect of limiting or running counter to them. UN 2- يتعهد الأعضاء بقبول وتنفيذ قرارات المجلس بمقتضى أحكام هذا الاتفاق وعليهم أن يمتنعوا عن تنفيذ التدابير التي يترتب عليها تقييد هذه القرارات أو مخالفتها.
    Regional organizations will play a key role in advancing trade facilitation and in implementing measures that may result from a multilateral agreement on trade facilitation. UN 51- وستضطلع المنظمات الإقليمية بدورٍ رئيسي في تعجيل عملية تيسير التجارة وفي تنفيذ التدابير التي قد تنجم عن اتفاقٍ متعدد الأطراف بشأن تيسير التجارة.
    Colombia expressed concerns that the measures would not become mandatory until the entry into force of the SPRFMO Convention and highlighted the importance of implementing measures that would allow for the timely and open marketing of products that were obtained by legal means. UN وأعربت كولومبيا عن شواغلها لأن التدابير لن تصبح إلزامية إلاّ إذا ما دخلت اتفاقية المنظمة المذكورة حيّز النفاذ وأكّدت على أهمية تنفيذ التدابير التي تتيح تسويق المنتجات التي تتحصّل بالوسائل القانونية في وقتها المناسب وعلى أساس علني.
    170.90. Continue implementing measures that make prevail the best interest of the child when the time comes for decision making (Panama); UN 170-90- مواصلة تنفيذ التدابير التي تعطي الأولوية لمصالح الطفل الفضلى عند اتخاذ القرارات (بنما)؛
    3. Also calls upon all parties to the conflict to respect strictly all human rights and fundamental freedoms and requests the Government of Papua New Guinea to undertake urgently the search for solutions with a view to implementing measures that would bring about a comprehensive political solution to the conflict; UN ٣- تدعو أيضا جميع اﻷطراف في النزاع إلى أن تحترم بدقة جميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية وترجو من حكومة بابوا غينيا الجديدة أن تقوم على نحو عاجل بالبحث عن حلول بغية تنفيذ التدابير التي من شأنها أن تفضي إلى حل سياسي شامل للنزاع؛
    They shall also provide such financial resources, including for the transfer of technology, needed by the developing country Parties to meet the agreed full incremental costs of implementing measures that are covered by paragraph 1 of this Article and that are agreed between a developing country Party and the international entity or entities referred to in Article 11, in accordance with that Article. UN وتقوم تلك البلدان أيضا بتوفير الموارد المالية المذكورة، بما في ذلك موارد لنقل التكنولوجيا، اللازمة للبلدان النامية اﻷطراف لتغطية التكاليف الاضافية الكاملة المتفق عليها لتنفيذ التدابير المشمولة بالفقرة ١ من هذه المادة والتي يتفق عليها بين البلد النامي الطرف والكيان الدولي أو الكيانات الدولية المشار اليها في المادة ١١، وفقا لتلك المادة.
    They shall also provide such financial resources, including for the transfer of technology, needed by the developing country Parties to meet the agreed full incremental costs of implementing measures that are covered by Article 4.1 of the Convention, and that are agreed between a developing country Party and the international entity or entities referred to in Article 11 of the Convention, in accordance with that Article. UN وتقوم تلك البلدان أيضاً بتوفير الموارد المالية، بما في ذلك موارد لنقل التكنولوجيا، اللازمة للبلدان النامية الأطراف لتغطية التكاليف الإضافية الكاملة المتفق عليها لتنفيذ التدابير المشمولة بالفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية، وتلك يتفق عليها بين البلد النامي الطرف والكيان الدولي أو الكيانات الدولية المشار إليها في المادة 11، ووفقاً لتلك المادة.
    The GEF was considered to have the means for effectively transferring new and additional resources to developing country Parties to meet the agreed full costs of their obligations under Article 12.1 and the agreed full incremental costs of implementing measures that are covered by Article 4.1 and that are agreed in accordance with Article 4.3. UN واعتبر أن لدى مرفق البيئة العالمية الوسائل لنقل الموارد الجديدة واﻹضافية بفعالية إلى اﻷطراف من البلدان النامية لسداد التكاليف الكاملة المتفق عليها لالتزاماتها المنصوص عليها في المادة ٢١-١ والتكاليف اﻹضافية الكاملة المتفق عليها لتنفيذ التدابير المشمولة بالمادة ٤-١ والتي تمت الموافقة عليها وفقاً للمادة ٤-٣.
    Recognizing that these approaches should be related to the provisions under Article 4, paragraph 3, of the Convention regarding the fact that Annex II Parties shall provide new and additional financial resources to meet the agreed full incremental costs of implementing measures that are covered by Article 4, paragraph 1, of the Convention. UN 5- وإذ تسلم بأن هذه النُهُج ينبغي أن تكون متصلة بالأحكام المنصوص عليها في الفقرة 3 من المادة 4 من الاتفاقية المتعلقة بضرورة تقديم الأطراف المدرجة في المرفق الثاني موارد مالية جديدة وإضافية لتغطية التكاليف الكاملة المتفق عليها الخاصة بتدابير التنفيذ التي تشملها الفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية.
    Financial resources needed by the developing country Parties to meet the agreed full incremental costs of implementing measures that are covered by Article 4, paragraph 1, of the Convention and that are agreed between a developing country Party and the international entity or entities referred to in Article 11 of the Convention; UN (ب) الموارد المالية التي تحتاج إليها الأطراف من البلدان النامية لتغطية التكاليف الكاملة المتفق عليها الخاصة بتدابير التنفيذ التي تشملها الفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية والمتفق عليها بين بلد طرف نام والكيان الدولي أو الكيانات الدولية المشار إليها في المادة 11 من الاتفاقية؛
    Urging all parties to support the Government of Liberia in identifying and implementing measures that will ensure progress towards meeting the conditions set out in paragraph 5 of resolution 1521 (2003), UN وإذ يحث جميع الأطراف على دعم حكومة ليبريا من أجل تحديد وتنفيذ التدابير التي تكفل إحراز تقدم نحو استيفاء الشروط المحددة في الفقرة 5 من القرار 1521 (2003)،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more