"implementing organization" - Translation from English to Arabic

    • المنظمة المنفذة
        
    • المنظمات المنفذة
        
    Actions: Chosen to be the implementing organization for the Ghana section of the AIDS Caravan for West Africa in 2005 and 2006. UN الإجراءات: اختيرت المنظمة لتكون في عامي 2005 و 2006 المنظمة المنفذة للجزء الخاص بغرب أفريقيا من مشروع قافلة التصدي للإيدز.
    implementing organization for the Coca Cola World AIDS Days commemoration for 2005, 2006 and 2007 in Ghana. UN وكانت هي المنظمة المنفذة في غانا لاحتفالات الذكرى السنوية باليوم الدولي للإيدز للأعوام 2005 و 2006 و 2007.
    It did not matter whether the implementing organization was inside or outside the United Nations system. UN وليس من المهم ما إذا كانت المنظمة المنفذة من داخل منظومة الأمم المتحدة أو من خارجها.
    The local implementing organization of the project is the Association for Land Reform and Development. UN وتتولى تنفيذ المشروع المنظمة المنفذة المحلية المعروفة باسم رابطة إصلاح الأراضي والتنمية.
    In that regard, she called for more guidance in the design of projects and more flexibility in the choice of implementing organization. UN ودعت، في هذا الصدد، إلى مزيد من التوجيه في تصميم المشاريع ومزيد من المرونة في اختيار المنظمات المنفذة.
    Implementing organization: Association for Land Reform and Development UN المنظمة المنفذة: رابطة إصلاح الأراضي وتنميتها؛
    UNEP should provide assistance to those organizations and, in particular, staff support in specialized areas at the request of the implementing organization. UN وينبغي لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة أن يقدم المساعدة إلى هذه المنظمات، وعلى وجه الخصوص أن يوفر موظفين يقدمون الدعم في مجالات متخصصة بناء على طلب المنظمة المنفذة.
    In addition, most activities contained a component aimed at strengthening the gender balance within the implementing organization and also in the implementation process of the project. UN وبالإضافة إلى ذلك، تضمن معظم الأنشطة عنصرا يرمي إلى تعزيز التوازن بين الجنسين داخل المنظمة المنفذة وفي عملية تنفيذ المشروع أيضا.
    The Administration explained that the gap between starting date and the date of approval or final signature was due mainly to the length of time needed to get a project signed by the implementing organization. UN وأوضحت الإدارة أن الفجوة الموجودة بين تاريخ بدء المشروع وتاريخ إقراره أو التوقيع النهائي عليه ترجع أساسا إلى طول الوقت اللازم للتوقيع على المشروع من جانب المنظمة المنفذة.
    In any circumstances, the relationship between the implementing organization for the FMCT and the IAEA should be clearly defined. UN وفي كل الأحوال، لا بد من تحديد العلاقة بين المنظمة المنفذة لمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية والوكالة الدولية للطاقة الذرية تحديداً واضحاً.
    UNEP should provide assistance to these organizations and, in particular, staff support in specialized areas at the request of the implementing organization. UN وينبغي لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة أن يقدم المساعدة الى هذه المنظمات، وعلى وجه الخصوص أن يوفر موظفين يقدمون الدعم في مجالات متخصصة بناء على طلب المنظمة المنفذة.
    For example, some organizations undertake aid distributions only when either their staff or staff from the implementing organization can be physically present. UN فبعض المنظمات على سبيل المثال لا تقوم بعمليات توزيع المعونة إلا عندما يستطيع إما موظفوها أو موظفون من المنظمة المنفذة الحضور بأنفسهم.
    Implementing organization: International Labour Organization (ILO) UN المنظمة المنفذة: منظمة العمل الدولية؛
    Implementing organization: Oxfam Great Britain UN المنظمة المنفذة: أوكسفام - بريطانيا العظمى؛
    implementing organization UNFCC UN المنظمة المنفذة
    Implementing organization: Nowzuwan UN المنظمة المنفذة: نوزووان؛
    Implementing organization: Bangladesh Adivashi (Indigenous) Forum UN المنظمة المنفذة: محفل بنغلاديش أديفاشي (محلي)؛
    Implementing organization: Taungya UN المنظمة المنفذة: تاونغيا؛
    Implementing organization: Toymu UN المنظمة المنفذة: تويمو؛
    Human security can therefore promote the establishment of synergies and partnerships that capitalize on the comparative advantages of each implementing organization and help empower individuals and communities to act on their own behalf. UN وهكذا يمكن أن يساعد الأمن البشري على إقامة علاقات تضافر وشراكات تستفيد من المزايا النسبية لكافة المنظمات المنفذة وتساعد على تمكين الأفراد والمجتمعات من التصرف باستقلالية.
    The work of the Montreal Protocol, of which UNDP is a main implementing organization, integrates environmental and equity concerns while promoting human development. UN ويحقّق العمل في إطار بروتوكول مونتريال، الذي يشارك فيه البرنامج الإنمائي بوصفه إحدى المنظمات المنفذة الرئيسية، التكامل بين الاهتمامات البيئية وبين الاهتمامات المتعلقة بالإنصاف مع تعزيز التنمية البشرية في نفس الوقت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more