"implementing partners of" - Translation from English to Arabic

    • الشركاء المنفذين
        
    • الشركاء المنفذون
        
    • شركاء تنفيذ
        
    • شركاء التنفيذ المتعاونين
        
    • شركاء منفذين في
        
    • شريكا منفذا
        
    The Board, however, considers that including a clause that projects would be audited or subject to audit would promote the understanding and acceptance by implementing partners of the requirements for nationally executed expenditure audit process. UN غير أن المجلس يرى أن إدراج بند ينص على مراجعة حسابات المشاريع أو كونها خاضعة لمراجعة الحسابات من شأنه أن يعزز تفهُّم الشركاء المنفذين وقبولهم لشروط عملية مراجعة حسابات التنفيذ الوطني.
    UNOCI held 5 meetings with the National Prison Administration and the implementing partners of the prison farm project and participated in 2 visits by the Minister of Justice to the semi-open prison of Saliakro. UN عقدت العملية 5 اجتماعات مع إدارة السجون الوطنية ومع الشركاء المنفذين المشاركين في المشروع الزراعي في سجن سالياكرو، وشاركت في زيارتين قام بهما وزير العدل إلى سجن سالياكرو شبه المفتوح.
    Preparation, implementation and monitoring, in cooperation with a range of implementing partners, of annual projects targeting populations in urban settings UN التعاون مع طائفة من الشركاء المنفذين للقيام بإعداد وتنفيذ ورصد مشاريع سنوية تستهدف السكان في المناطق الحضرية
    The administration by implementing partners, of funds obtained from UNFPA shall be carried out under their respective financial regulations, rules, practices and procedures to the extent that they are appropriate. UN يدير الشركاء المنفذون الأموال التي يحصلون عليها من صندوق الأمم المتحدة للسكان كل حسب نظامه المالي وقواعده وممارساته وإجراءاته المالية بقدر ما تكون مناسبة.
    28. The important role of NGOs as implementing partners of UNHCR is the subject of a further recommendation. UN ٨٢- إن الدور الهام الذي تضطلع به المنظمات غير الحكومية بوصفها شركاء تنفيذ للمفوضية هو موضوع توصية أخرى.
    An allegation that a truck driver employed by one of the implementing partners of UNHCR was engaged in sexual exploitation was investigated by the Team and substantiated. UN حقق الفريق في الادعاءات بأن سائق شاحنة يعمل لدى أحد شركاء التنفيذ المتعاونين مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين قام بالاستغلال الجنسي، وأثبتها.
    However, their participation as executing entities/implementing partners of NEX projects is very limited in some other countries due to the modest capacity of some Governments to undertake the necessary capacity assessment of the NGO candidates from the financial, managerial and technical aspects. UN إلا أن مشاركتها بصفة كيانات منفذة/شركاء منفذين في المشاريع المنفذة على المستوى الوطني محدودة جداً في بعض البلدان الأخرى نظراً إلى أن لدى بعض الحكومات قدرة محدودة على إجراء التقييم اللازم لقدرة المنظمات غير الحكومية المرشحة من الناحية المالية والإدارية والتقنية().
    Increasing pressure of work was an overworked excuse for delays in processing reports submitted by the implementing partners of UNHCR. UN وكثيرا ما استخدمت الزيادة فـي حجم العمل كعذر لتبرير التأخيرات في بحث تقارير الشركاء المنفذين للمفوضية.
    These charges were offset by refunds from implementing partners of unused cash balances amounting to $20,179,000, plus other net credit adjustments of $18,606,000. UN وعوضت هذه المصاريف مبالغُ مستردة من الشركاء المنفذين كأرصدة نقدية غير مستخدمة بلغت 000 179 20 دولار، إضافة إلى صافي التسويات الدائنة البالغة 000 606 18 دولار.
    The Lutheran World Federation is one of the largest implementing partners of UNHCR and manages the world's largest refugee camp, in Kenya. UN يعد الاتحاد اللوثري العالمي أحد أكبر الشركاء المنفذين لمفوضية شؤون اللاجئين، ويدير أكبر مخيم للاجئين في العالم يقع في كينيا.
    The report of the Board of Auditors also cited several instances of deficiencies in the maintenance of accounting records and inadequacies in programme implementation by the implementing partners of UNHCR. UN وأضاف أن تقرير مجلس مراجعي الحسابات أشار أيضا إلى وجود أوجه قصور في مسك السجلات المحاسبية وأوجه نقص في تنفيذ البرامج من قبل الشركاء المنفذين للمفوضية.
    The decrease in total assets was due to the decline in cash and term deposits, investments and the cash pool of $43 million and to advances to implementing partners of $39 million. UN ورجع الانخفاض في مجموع قيمة الأصول إلى انخفاض حجم النقدية والودائع لأجل والاستثمارات ومجمّع النقدية بما مقداره 43 مليون دولار وإلى الدفعات المقدمة إلى الشركاء المنفذين ومقدارها 39 مليون دولار.
    The higher amount of unexpended regular resources was due to lower implementation rates, also reflected by the increased level of pending advances to implementing partners of $16.5 million. UN وتعزى الزيادة في قيمة الموارد العادية غير المنفقة إلى نقصان في معدلات التنفيذ، الأمر الذي يتجلى كذلك في زيادة بقيمة 16.5 مليون دولار في المبالغ المدفوعة إلى الشركاء المنفذين من حساب السلف قيد السداد.
    3.3. Sensitization and training of concerned staff of all the implementing partners of the RCF III supporting projects and programmes will be organized before implementation of the Regional Programme commences. UN 3-3 سيجري توعية وتدريب الموظفين المعنيين لدى جميع الشركاء المنفذين للمشاريع والبرامج الداعمة لإطار التعاون الإقليمي الثالث قبل بدء تنفيذ البرنامج الإقليمي.
    The higher amount of unexpended regular resources was due to lower implementation rates which is also reflected by the increased level of pending advances to implementing partners of $16.5 million and $28.8 million in contributions received during the latter part of the year. UN وتعزى الزيادة في الموارد العادية غير المنفقة إلى نقصان في معدلات التنفيذ، الأمر الذي يتجلى كذلك في زيادة بقيمة 16.5 مليون دولار في المبالغ المدفوعة إلى الشركاء المنفذين من حساب السلف قيد السداد، وإلى تلقي تبرعات بمقدار 28.8 مليون دولار خلال الجزء الأخير من السنة.
    14. He noted that 54 per cent of implementing partners of the United Nations Fund for International Partnerships (UNFIP) had failed to submit their final narrative reports within the specified time limit. UN 14 - ولاحظ أن 54 في المائة من الشركاء المنفذين في صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية لم يقدموا تقاريرهم السردية النهائية في غضون الأجل المحدد.
    The administration by implementing partners, of funds obtained from UNFPA shall be carried out under their respective financial regulations, rules, practicespolicies and procedures to the extent that they are appropriate, otherwise,.Where the finance governances of an implementing partner, do not provide the required guidance, those of UNFPA shall apply. UN يدير الشركاء المنفذون الأموال التي يحصلون عليها من صندوق الأمم المتحدة للسكان كل حسب نظامه المالي وقواعده وممارساته وسياساته وإجراءاته المالية بقدر ما تكون مناسبة. وإلا تطبق عندئذ أنظمة الصندوق.
    The administration by executing agencies or, under the harmonized operational modalities, implementing partners, of funds obtained from UN-Women shall be carried out under their respective financial regulations, rules, practices and procedures to the extent that they are appropriate. UN تدير الوكالات المنفذة، أو الشركاء المنفذون في إطار الطرائق التنفيذية المنسقة، الأموال التي تحصل عليها من هيئة الأمم المتحدة للمرأة كل حسب نظامه المالي وقواعده وممارساته وإجراءاته المالية بقدر ما تكون مناسبة.
    22. The important role of non-governmental organizations as implementing partners of UNHCR is the subject of a further recommendation. UN ٢٢ - إن الدور الهام الذي تقوم به المنظمات غير الحكومية بوصفها شركاء تنفيذ للمفوضية موضوع توصية أخرى.
    In this case, the boy, who is approximately 14 years of age, was with some friends who are all from a transit centre for returning refugees near the contingent's camp managed by one of the implementing partners of UNHCR. UN وكان الفتى، الذي يبلغ من العمر 14 سنة تقريبا، بصحبة بعض أصدقائه، ويقيمون جميعا في مركز انتقالي للاجئين العائدين يقع بالقرب من معسكر الوحدة ويديره أحد شركاء التنفيذ المتعاونين مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    However, their participation as executing entities/implementing partners of NEX projects is very limited in some other countries due to the modest capacity of some Governments to undertake the necessary capacity assessment of the NGO candidates from the financial, managerial and technical aspects. UN إلا أن مشاركتها بصفة كيانات منفذة/شركاء منفذين في المشاريع المنفذة على المستوى الوطني محدودة جداً في بعض البلدان الأخرى نظراً إلى أن لدى بعض الحكومات قدرة محدودة على إجراء التقييم اللازم لقدرة المنظمات غير الحكومية المرشحة من الناحية المالية والإدارية والتقنية().
    A large number of NGOs have an impressive track record of activities, cooperating as implementing partners of aid agencies or recipients of government- and private-sector funding, working together with the Special Adviser. UN وللعديد من المنظمات غير الحكومية سجل حافل في مجالات الأنشطة، فهي تتعاون مع وكالات المعونة بوصفها شريكا منفذا أو متلقية للتمويل من الحكومات والقطاع الخاص، أو تعمل مع المستشار الخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more