The main objective of this cooperation is to assist the Government in implementing reforms with the goal of creating a clean and transparent government. | UN | ويتمثل الهدف الرئيسي من هذا التعاون في مساعدة الحكومة في مجال تنفيذ الإصلاحات بهدف تشكيل حكومة نظيفة وشفافة. |
The main objective of the Partnership was to assist countries in implementing reforms and investments in key sectors that addressed transboundary pollution reduction, biodiversity decline, habitat degradation and living resources protection.. | UN | وتمثل الهدف الرئيسي للشراكة في مساعدة البلدان على تنفيذ الإصلاحات والاستثمارات في القطاعات الرئيسية التي تعالج خفض التلوث العابر للحدود، وتدهور التنوع البيولوجي، وتدهور الموائل، وحماية الموارد الحية. |
The Palestinian leaders themselves must contribute by implementing reforms as set out in the road map. | UN | وعلى القادة الفلسطينيين أنفسهم أن يساهموا في تنفيذ الإصلاحات التي حددتها خارطة الطريق. |
There has been considerable progress in implementing reforms in the Secretariat. | UN | لقد أحرز التقدم الكبير في تنفيذ إصلاحات في الأمانة العامة. |
Consequently it has embarked on implementing reforms. The goal is to create an efficient and comprehensive social security system. | UN | وعليه، شرعت في تنفيذ إصلاحات الهدف منها إنشاء نظام ضمان اجتماعي فعال وشامل. |
In addition, the Government is implementing reforms of all the penitentiary institutions in the country. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تقوم الحكومة بتنفيذ إصلاحات لجميع المؤسسات السجنية في البلد. |
The Office is firmly committed to further assist the Government in conducting and implementing reforms stemming from the peace agreements. | UN | والمكتب ملتزم التزاما قويا بمواصلة مساعدة الحكومة في إجراء وتنفيذ الإصلاحات المنبثقة عن اتفاقات السلام. |
Lord Ashdown described recent progress in implementing reforms in Bosnia and Herzegovina. | UN | ووصف اللورد آشداون التقدم المحرز في الآونة الأخيرة في تنفيذ الإصلاحات في البوسنة والهرسك. |
He described the difficulties facing the Government of Yemen in implementing reforms that would satisfy and appease local leaders. | UN | ووصف المستشار الصعوبات التي تواجه حكومة اليمن في تنفيذ الإصلاحات التي من شأنها تلبية رغبات الزعماء المحليين وإرضائهم. |
Attention was being paid to developing a comprehensive integrated strategy, which would include implementing reforms in the defence, security, justice, political and economic sectors. | UN | ويوجه الاهتمام نحو وضع استراتيجية متكاملة وشاملة تتضمن تنفيذ الإصلاحات في قطاعات الدفاع والأمن والعدالة وفي القطاعين السياسي والاقتصادي. |
The Comprehensive Peace Agreement requires the parties to adopt a National Security Act to govern the National Security Service and create a National Security Council charged with implementing reforms. | UN | ويلزم الاتفاق الطرفين باعتماد قانون للأمن الوطني يضبط شؤون جهاز الأمن الوطني وينشئ مجلسا للأمن الوطني يتولى تنفيذ الإصلاحات. |
Some speakers stressed that implementing reforms to eliminate bureaucratic red tape, as well as putting in place and enforcing laws against corruption, should be a priority in many States. | UN | وشدد بعض المتكلمين على أن تنفيذ الإصلاحات الرامية إلى التخلص من العوائق البيروقراطية، بالإضافة إلى وضع وإنفاذ قوانين لمكافحة الفساد أمران ينبغي أن يحظيا بالأولوية في العديد من الدول. |
During this period, the United Nations Development Programme (UNDP) has carried out numerous important projects aimed at strengthening the country's potential in implementing reforms, protecting the environment and creating sustainable sources of income. | UN | وأثناء هذه الفترة، نفذ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي العديد من المشاريع المهمة الرامية إلى تعزيز قدرات البلد على تنفيذ الإصلاحات وحماية البيئة وإيجاد مصادر دخل مستدامة. |
Challenges remain in implementing reforms to truly promote economic growth and human development gains through trade in services. | UN | وما زالت توجد تحديات في تنفيذ الإصلاحات بغية العمل حقاً على النهوض بالنمو الاقتصادي وتحقيق مكاسب تتعلق بالتنمية البشرية عن طريق التجارة في الخدمات. |
One delegate stressed that the implementation reports were valuable tools with which to assess progress in implementing reforms as well as to evaluate the impact of IPRs. | UN | 105- وأكد أحد المندوبين أن تقارير التنفيذ أداة قيِّمة تسمح بتقييم التقدم المحرز في تنفيذ الإصلاحات وتقييم أثر عمليات استعراض سياسة الاستثمار. |
34. Some participants emphasized the importance of implementing reforms of the governance structures of the international financial institutions. | UN | 34 - وشدد بعض المشاركين على أهمية تنفيذ إصلاحات الهياكل الإدارية للمؤسسات المالية الدولية. |
Such measures must be effective and must help to reduce the negative impact on the progress that African countries have already made by implementing reforms that have enabled them to have an annual growth rate of 5 per cent. | UN | ويجب أن تكون هذه التدابير فعّالة، وأن تساعد في الحد من الأثر السلبي على التقدم الذي أحرزته البلدان الأفريقية فعلا من خلال تنفيذ إصلاحات مكنتها من تحقيق نمو سنوي بنسبة 5 في المائة. |
Developed countries must provide assistance primarily to those countries that have demonstrated resolve in implementing reforms of their economic and political systems, opening their economies and fighting corruption. | UN | ويجب أن توفر البلدان المتقدمة النمو المساعدة بالدرجة الأولى للبلدان التي أظهرت الحزم في تنفيذ إصلاحات نظمها الاقتصادية والسياسية، وفتح اقتصاداتها ومكافحة الفساد. |
8. The Australian Government is currently implementing reforms with regard to indigenous land, particularly in respect of native title and land rights. | UN | 8 - وتعكف الحكومة الأسترالية حاليا على تنفيذ إصلاحات تطال أرض السكان الأصليين، لا سيما في ما يتعلق بحقوق السكان الأصليين في سندات الملكية والأرض. |
The results of a survey of member States showed that several countries were implementing reforms in the area of housing and land management in accordance with the ECE guidelines. | UN | وأظهرت نتائج دراسة استقصائية أجريت للدول الأعضاء أن عدة بلدان تقوم بتنفيذ إصلاحات في مجال الإسكان وإدارة الأراضي وفقا للمبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة الاقتصادية لأوروبا. |
The Government is therefore implementing reforms in the public service in order to respond to these complex demands. | UN | ولذلك تقوم الحكومة بتنفيذ إصلاحات في الخدمة العامة بغية الاستجابة لهذه المطالب المعقدة. |
Striking a balance between macroeconomic stability and implementing reforms to achieve longer-term growth remains the major challenge. | UN | ويظل التحدي الرئيسي هو إقامة توازن بين عمليتي تحقيق استقرار الاقتصاد الكلي وتنفيذ الإصلاحات تحقيقا للنمو الطويل الأجل. |