"implementing some of the" - Translation from English to Arabic

    • تنفيذ بعض
        
    Accordingly, the responsibility for implementing some of the subprogrammes is spread over more than one division or branch. UN وتبعا لذلك فإن مسؤولية تنفيذ بعض البرامج الفرعية تكون موزعة على أكثر من شُعبة أو فرع.
    Ambassador Spatafora informed the Security Council that the Committee had agreed to move forward towards implementing some of the recommendations relating to the work of the Panel and the Committee. UN وأبلغ السفير سباتافورا مجلس الأمن أن اللجنة قد وافقت على المضي قدما في تنفيذ بعض التوصيات المتعلقة بعمل الفريق واللجنة.
    At the same time, some Council members pointed out difficulties in implementing some of the recommendations of the Group of Experts. UN وفي نفس الوقت، أشار بعض أعضاء المجلس إلى الصعوبات في تنفيذ بعض توصيات فريق الخبراء.
    Indeed, he reported that KPPU had already made significant progress in implementing some of the recommendations. UN وأفاد بأن المفوضية قد أحرزت بالفعل تقدماً كبيراً على صعيد تنفيذ بعض التوصيات.
    They agreed to move forward towards implementing some of the recommendations of the Panel, relating to the work of the Panel and the Committee. UN كما اتفقوا على المضي قدما في تنفيذ بعض توصيات الفريق فيما يتعلق بأعمال الفريق واللجنة.
    However, the parties concerned had made significant and noticeable progress towards implementing some of the provisions of the resolution. UN بيد أن الأطراف المعنيين أحرزوا تقدما مهما وملحوظا نحو تنفيذ بعض الأحكام الواردة في القرار.
    They agreed to move forward towards implementing some of the recommendations of the Panel, relating to the work of the Panel and the Committee. UN واتفقوا على المضي قدما في تنفيذ بعض توصيات الفريق المتعلقة بعمله وعمل اللجنة.
    In addition, certain Committees have begun implementing some of the proposals made in the resolution as a way of enhancing their work. UN إضافة إلى ذلك، ابتدأت بعض اللجان تنفيذ بعض المقترحات التي قدمت في القرار، بوصفها أسلوبا لتعزيز عملها.
    The High Commissioner has begun implementing some of the recommendations. UN وبدأ المفوض السامي تنفيذ بعض توصيات المكتب.
    From my delegation's point of view, it is time to start implementing some of the recommendations and ideas put forward in recent weeks. UN ويرى وفد بلدي أن الوقت قد حان للبدء في تنفيذ بعض التوصيات والأفكار التي طُرحت في الأسابيع الأخيرة.
    117. Non-governmental organizations have also been instrumental in implementing some of the population policy/programme clusters of the industrialized countries. UN ١١٧ - وقد ساعدت المنظمات غير الحكومية أيضا في تنفيذ بعض مجموعات من سياسات برامج السكان في البلدان الصناعية.
    4. While organizations welcomed the in-depth nature of the report, they also expressed concern about several aspects of its analysis, such as the lack of a stronger focus on the feasibility of implementing some of the recommendations. UN 4 - وعلى الرغم من أن المنظمات رحّبت بالطابع المتعمق للتقرير، فقد أعربت أيضا عن القلق إزاء جوانب مختلفة من التحليل الوارد فيه، مثل عدم تسليط مزيد من الضوء على إمكانية تنفيذ بعض التوصيات.
    Switzerland welcomes the fact that the members of the Conference have considered such proposals and are implementing some of the recommendations made with regard to the working methods. UN وترحب سويسرا بنظر الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح في تلك المقترحات، وبانكبابها على تنفيذ بعض التوصيات التي قُدمت فيما يتعلق بطرائق عمل المؤتمر.
    103. Though Palau has achieved significant progress in implementing some of the MDGs, it faces challenges and constraints to fully accomplish the MDG targets. UN 103- وفي حين حققت بالاو تقدماً ملحوظاً في تنفيذ بعض الأهداف الإنمائية للألفية فإنها تواجه تحديات ومعوقات تعرقل الإنجاز التام للأهداف المذكورة.
    The Agreements built directly on the Copenhagen Accord, hence importing the essential components of the Accord into the UNFCCC and thereby giving it legitimacy and the possibility of implementing some of the elements in the Accord. UN واستندت الاتفاقات بشكل مباشر على اتفاق كوبنهاغن حيث أدمجت العناصر الأساسية لهذا الاتفاق في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن المناخ ومنحها بالتالي المشروعية وإمكانية تنفيذ بعض عناصر الاتفاق.
    Given that the Pilot Project and the mandate of the Common Border Force excludes border crossing points, finalization of the project and waiting for an evaluation should not serve as an excuse for not implementing some of the recommendations of Team I. Many of them could and should have been at least attempted or commenced under existing conditions and with minimal cost. UN وبما أن المشروع التجريبي وولاية القوة المشتركة يستبعدان نقاط العبور الحدودية، فإن وضع المشروع في صيغته النهائية وانتظار تقييمه ينبغي ألا يكون ذريعة لعدم تنفيذ بعض توصيات الفريق المستقل الأول.
    One year later, the parties are in the process of implementing some of the security arrangements set out in the Agreement, while there has not been much progress in respect of their power -- and wealth-sharing obligations. UN ولا يزال الطرفان، بعد مرور سنة على ذلك، في صدد تنفيذ بعض الترتيبات الأمنية المنصوص عليها في الاتفاق، فيما لم يحرز تقدم يذكر فيما يتعلق بالتزاماتهما بتقاسم السلطة والثروات.
    126. Much work remained to be done, however, in implementing some of the key provisions of the Agreement. UN ١٢٦ - وأردفت تقول إنه رغم ذلك لا يزال هناك عمل كثير ينتظر أن ينجز في تنفيذ بعض اﻷحكام الرئيسية من الاتفاقية.
    12. Notwithstanding the progress made in implementing some of the recommendations of the Secretary-General, a number of obstacles remain. UN 12 - رغم ما أحرز من تقدم في تنفيذ بعض توصيات الأمين العام فلا يزال باقيا عدد من العقبات.
    The mechanism of implementing some of the recommendations of UNISPACE III through the establishment of action teams, under the voluntary leadership of Governments, has proved to be very successful. UN 51- ثبت أن آلية تنفيذ بعض توصيات اليونيسبيس الثالث من خلال انشاء أفرقة عمل، بقيادة حكومية طوعية، كانت ناجحة جدا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more