"implementing the charter for" - Translation from English to Arabic

    • بتنفيذ ميثاق
        
    • تنفيذ ميثاق
        
    • تطبيق ميثاق
        
    • بتطبيق ميثاق
        
    • تنفيذ الميثاق من أجل
        
    All staff involved in implementing the Charter for Peace and National Reconciliation had deadlines for responding to applications and issuing decisions. UN ويتعين على جميع الموظفين الذين يقومون بتنفيذ ميثاق السلم والمصالحة الوطنية الاستجابة للطلبات المقدمة وإصدار القرارات بشأنها في غضون مواعيد محددة.
    Mr. Ikhlef was released on 26 March 2006 under the presidential decree implementing the Charter for Peace and National Reconciliation of 27 February 2006, and prosecution for the other crimes of which he was suspected was terminated. UN وأُخلي سبيل السيد يخلف في 26 آذار/مارس 2006 بفضل المرسوم الرئاسي المتعلق بتنفيذ ميثاق السلم والمصالحة الوطنية المؤرخ 27 شباط/فبراير 2006، وتم التنازل عن ملاحقته بسبب الجرائم الأخرى التي كان يُشتبه في ارتكابه لها.
    13. On 7 March 2006, the indictment division of the Algiers court issued a decision terminating criminal proceedings against Mr. Benyamina and ordering his release, in application of articles 4 to 11 of Order No. 06/01 of 27 February 2006 implementing the Charter for Peace and National Reconciliation. UN 13- وفي 7 آذار/مارس 2006، أصدرت دائرة الاتهام في محكمة الجزائر أمراً يقضي بسقوط الدعوى العامة المقامة على السيد محمد بنيامينة وأمرت بإطلاق سراحه تطبيقاً للمواد 4 إلى 11 من القرار رقم 06/01 الصادر في 27 شباط/فبراير 2006 المتعلق بتنفيذ ميثاق السلم والمصالحة الوطنية.
    3.11 Lastly, the authors point out that, since February 2006, the date of the promulgation of Ordinance No. 06-01 implementing the Charter for Peace and National Reconciliation, the prosecution of members of the Algerian defence and security forces has been prohibited. UN 3-11 وأخيراً تؤكد صاحبتا البلاغ أنه لم يعد ممكناً منذ صدور الأمر رقم 06-01 المتضمن تنفيذ ميثاق السلم والمصالحة الوطنية في شباط/فبراير 2006، ملاحقة الأشخاص المنتمين إلى قوات الدفاع والأمن في الجزائر.
    The State party was therefore asked not to invoke its national law, notably Ordinance No. 06-01 implementing the Charter for Peace and National Reconciliation, against the author or members of her family. UN وعليه، فقد طُلب إلى الدولة الطرف عدم التذرع بتشريعها الوطني، وتحديداً القانون رقم 06-01 بشأن تنفيذ ميثاق السلم والمصالحة الوطنية، إزاء صاحبة البلاغ وأفراد أسرتها.
    267. The texts implementing the Charter for Peace and National Reconciliation are also in conformity with international law on the status of victims and beneficiaries, and maintain the established principle that compensation should be made available in cases of " disappearance " . UN 267- وفي الأخير، تتماشى نصوص تطبيق ميثاق السلم والمصالحة الوطنية مع القانون الدولي فيما يتعلق بصفة الضحية وذوي الحقوق وهي تأخذ بالمبدأ الدولي المتمثل في تقديم تعويضات في مسألة " المفقودين " .
    5.5 Many of the families of disappeared persons who have lodged complaints through the courts against a person or persons unknown or who have requested an investigation into the fate of a disappeared person have been directed to the wilaya commission charged with implementing the Charter for Peace and National Reconciliation in order to carry out the necessary steps to obtain compensation. UN 5-5 وقد طلب من عدد من أسر المختفين التي قدمت عن طريق المحاكم شكاوى ضد شخص أو أشخاص مجهولين أو طلبت فتح تحقيق بشأن مصير الشخص المختفي أن تتوجه إلى لجنة الولاية المكلفة بتطبيق ميثاق السلم والمصالحة الوطنية للشروع في الإجراءات المتعلقة بالحصول على تعويضات.
    3.5. The author points out that, since February 2006 and the promulgation of Ordinance No. 06-01 implementing the Charter for Peace and National Reconciliation, it has been forbidden to bring charges against members of the Algerian defence or security forces. UN 3-5 ويؤكد صاحب البلاغ أنه بات ممنوعاً، منذ اعتماد الأمر رقم 6-1 المتعلق بتنفيذ ميثاق السلم والمصالحة الوطنية، ملاحقة الأشخاص المنتمين إلى قوات الدفاع والأمن الجزائرية.
    Lastly, he recalls that Ordinance No. 06-01 implementing the Charter for Peace and National Reconciliation places all domestic remedies beyond reach; he therefore considers that the communication is receivable by the Committee. UN وهو يذكر أخيراً بأن الأمر رقم 6-1 المتعلق بتنفيذ ميثاق السلم والمصالحة الوطنية يعطل جميع سبل الانتصاف المحلية؛ لذا يرى صاحب البلاغ أن بلاغه مقبول.
    3.11 Lastly, the author underlines that, since February 2006, the date of the promulgation of Ordinance No. 06-01 implementing the Charter for Peace and National Reconciliation, it has been prohibited to prosecute members of the Algerian defence and security forces. UN 3-11 وأخيراً، يؤكد صاحب البلاغ أنه لم يعد ممكناً منذ صدور الأمر رقم 06-01 المتعلق بتنفيذ ميثاق السلم والمصالحة الوطنية في شباط/فبراير 2006، ملاحقة الأشخاص المنتمين إلى قوات الدفاع والأمن في الجزائر.
    The family have also tried to have an investigation carried out by initiating proceedings under Ordinance No. 06-01 implementing the Charter for Peace and National Reconciliation. UN كما حاولت الأسرة أن تتوصل إلى فتح تحقيق في اختفاء الأشقاء قيروان باتخاذ خطوات في إطار الأمر رقم 06-01 المتعلق بتنفيذ ميثاق السلم والمصالحة الوطنية.
    Furthermore, the complainant has been legally incapable of bringing her case to court since the promulgation of Order No. 06-01 of 27 February 2006 implementing the Charter for Peace and National Reconciliation. UN وفضلاً عن هذا، بات متعذراً على صاحبة الشكوى من الناحية القانونية اللجوء إلى هيئة قضائية بعد صدور الأمر رقم 06-01 المؤرخ 27 شباط/فبراير 2006 والمتعلق بتنفيذ ميثاق السلم والمصالحة الوطنية.
    The State party was therefore asked not to invoke its national law, notably Ordinance No. 06-01 implementing the Charter for Peace and National Reconciliation, against the author or members of his family. UN وهكذا، طُلب إلى الدولة الطرف عدم الاعتداد بقانونها الوطني، ولا سيما الأمر رقم 06-01 المتعلق بتنفيذ ميثاق السلم والمصالحة الوطنية، ضد صاحب البلاغ وأفراد أسرته.
    2.8 The author is unable to initiate legal proceedings in view of the promulgation of Ordinance No. 06-01 of 27 February 2006 implementing the Charter for Peace and National Reconciliation. UN 2-8 ولا يستطيع صاحب البلاغ رفع قضية عدلية بسبب سن الأمر رقم 06-01 المؤرخ 27 شباط/فبراير 2006 والمتعلق بتنفيذ ميثاق السلم والمصالحة الوطنية.
    2.8 The author is unable to initiate legal proceedings in view of the promulgation of Ordinance No. 06-01 of 27 February 2006 implementing the Charter for Peace and National Reconciliation. UN 2-8 ولا يستطيع صاحب البلاغ رفع قضية عدلية بسبب سن الأمر رقم 6/1 المؤرخ 27 شباط/فبراير 2006 والمتعلق بتنفيذ ميثاق السلم والمصالحة الوطنية.
    The State party was therefore asked not to invoke its national law, notably Ordinance No. 06-01 implementing the Charter for Peace and National Reconciliation, against the author or members of his family. UN وهكذا، طُلب إلى اللجنة عدم الاحتجاج بقانونها الوطني، ولا سيما الأمر رقم 06-01 المتعلق بتنفيذ ميثاق السلم والمصالحة الوطنية، ضد صاحب البلاغ وأفراد أسرته.
    Those four persons were not eligible under the provisions of Act No. 01-06 of 27 February 2006 implementing the Charter for Peace and National Reconciliation. UN فهؤلاء الأشخاص الأربعة لم يستفيدوا من أحكام القانون رقم 01-06 المؤرخ 27 شباط/فبراير 2006 المتضمن تنفيذ ميثاق السلم والمصالحة الوطنية.
    The State party was therefore asked not to invoke its national law, notably Ordinance No. 06-01 implementing the Charter for Peace and National Reconciliation, against the author or members of her family. UN وعليه، فقد طُلب إلى الدولة الطرف عدم التذرع بتشريعها الوطني، وتحديداً القانون رقم 06-01 بشأن تنفيذ ميثاق السلم والمصالحة الوطنية، إزاء صاحبة البلاغ وأفراد أسرتها.
    (m) In conclusion, the Government states that Mr. Salaheddine Bennia, Mr. Mohamed Harizi and Mr. Mohamed Ayoun have benefited from the effects of the Order implementing the Charter for Peace and National Reconciliation in that they have been released. UN (م) وجدير بالذكر أخيراً أن السادة صلاح الدين بنّية ومحمد الحريزي ومحمد عيون استفادوا من أحكام أمر تنفيذ ميثاق السلم والمصالحة الوطنية، فأُفرج عنهم.
    The State party should amend article 46 of order No. 0601 implementing the Charter for Peace and National Reconciliation in order to guarantee to any person who claims to have been subjected to torture the right to an effective remedy at both the national and international level, in accordance with article 13 of the Convention. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعدّل المادة 46 من الأمر رقم 06-01 المتضمن تنفيذ ميثاق السلم والمصالحة الوطنية بحيث تكفل لكل شخص يدعي أنه تعرض للتعذيب الحصول على سبيل انتصاف فعال، على الصعيدين الوطني والدولي على السواء، وفقاً للمادة 13 من الاتفاقية.
    Moreover, order No. 06-01 implementing the Charter for Peace and National Reconciliation, an order which prohibits accusations against members of the Algerian security forces for serious crimes committed during the period known as the " national tragedy " , sets out heavy prison sentences for anyone who makes such accusations. UN وفضلاًَ عن ذلك، فإن الأمر رقم 06-01، المتضمن تطبيق ميثاق السلم والمصالحة الوطنية، والذي يحظر توجيه اتهامات لأفراد قوات الأمن الجزائرية بارتكاب جرائم خطيرة خلال الفترة التي تعرف باسم " المأساة الوطنية " ، ينص على تعرض كل من يلصق بهؤلاء الأفراد مثل هذه التهم إلى عقوبات قاسية بالسجن.
    5.5 Many of the families of disappeared persons who have lodged complaints through the courts against a person or persons unknown or who have requested an investigation into the fate of a disappeared person have been directed to the wilaya commission charged with implementing the Charter for Peace and National Reconciliation in order to carry out the necessary steps to obtain compensation. UN 5-5 وقد طلب من عدد من أسر المختفين التي قدمت عن طريق المحاكم شكاوى ضد شخص أو أشخاص مجهولين أو طلبت فتح تحقيق بشأن مصير الشخص المختفي أن تتوجه إلى لجنة الولاية المكلفة بتطبيق ميثاق السلم والمصالحة الوطنية للشروع في الإجراءات المتعلقة بالحصول على تعويضات.
    29. AI reports that according to the Algerian delegation to the UN Human Rights Committee session in October 2007, some 2,500 detainees benefited from amnesty measures under the Decree implementing the Charter for Peace and National Reconciliation. UN 29- وأفادت منظمة العفو الدولية، استناداً إلى الوفد الجزائري المشارك في دورة اللجنة المعنية بحقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة، المعقودة في تشرين الأول/أكتوبر 2007، بأن حوالي 500 2 معتقل قد استفادوا من تدابير العفو بموجب مرسوم تنفيذ الميثاق من أجل السلم والمصالحة الوطنية().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more