"implementing the conventions" - Translation from English to Arabic

    • تنفيذ الاتفاقيات
        
    This approach, aiming at implementing the conventions in a coordinated manner, helps foster a cooperative approach to chemicals and wastes. UN ويساعد هذا النهج الهادف إلى تنفيذ الاتفاقيات بشكل تنسيقي على إنشاء نهج تعاوني بالنسبة للمواد الكيميائية والنفايات.
    This approach aiming at implementing the conventions in a coordinated manner helps foster a cooperative approach to chemicals and waste UN ويهدف هذا المنهج إلى تنفيذ الاتفاقيات بطريقة منسقة تساعد على تعزيز مناهج تعاونية للمواد الكيميائية والنفايات
    The training programme focused on the role of customs in implementing the conventions on weapons of mass destruction. UN وركز برنامج هذه الدورة على دور الجمارك في تنفيذ الاتفاقيات المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل.
    Develop tools to support countries in implementing the conventions S1 UN استحداث أدوات لمساعدة البلدان على تنفيذ الاتفاقيات
    Development of tools to support countries in implementing the conventions UN 1 - صياغة أدوات لدعم البلدان في تنفيذ الاتفاقيات
    S1. Develop tools to support countries in implementing the conventions UN ت 1 - تطوير أدوات لدعم البلدان في تنفيذ الاتفاقيات
    S1. Develop tools to support countries in implementing the conventions UN ت 1 - تطوير أدوات لدعم البلدان في تنفيذ الاتفاقيات
    S1. Develop tools to support countries in implementing the conventions UN الفرع 1 - تطوير أدوات لدعم البلدان في تنفيذ الاتفاقيات
    Constructive dialogue with the various committees, thanks to the experience, knowledge and personal qualities of their members, was of great assistance to States in implementing the conventions. UN كما أن الحوار البناء بين مختلف اللجان، بفضل خبراتها ومعارفها وسجايا أعضائها يسدي عونا جليلا للدول في مجال تنفيذ الاتفاقيات.
    The Federated States of Micronesia is challenged in implementing the conventions, protocols and resolutions referred to due to capacity and financial limitations. UN تواجه ولايات ميكرونيزيا الموحدة تحديات في تنفيذ الاتفاقيات والبروتوكولات والقرارات المشار إليها بسبب نقص القدرات والموارد المالية.
    The restructuring is expected to result in a significantly more streamlined secretariat structure that best provides capacitybuilding and technical assistance to support parties in implementing the conventions at all levels. UN ويتوخى في إعادة الهيكلة هذه أن تُسفر عن هيكل للأمانة يتسم بقسط أوفر من التبسيط يتيح على أفضل وجه بناء القدرات والمساعدة التقنية دعماً للأطراف في تنفيذ الاتفاقيات على الصُعد كافة.
    UNODC has a unique role to play in providing technical assistance to its many member States in implementing the conventions. UN ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة له دور فريد يتعين عليه القيام به في توفير المساعدة التقنية للدول الكثيرة المنتمية إلى عضويته في تنفيذ الاتفاقيات.
    Its contribution in assisting developing countries in implementing the conventions and in building their capacities should be clarified, in conjunction with its implementing and executing agencies. UN وينبغي توضيح مساهمته في مساعدة البلدان النامية على تنفيذ الاتفاقيات وبناء قدراتها، بالاقتران مع وكالاته التنفيذية والمنجـزة.
    59. There may be another difference not in the direct and indirect transboundary effects, but in the immediate direct benefit at the grass roots of implementing the conventions. UN 59- قد يوجد اختلاف آخر، ليس في الآثار المباشرة وغير المباشرة العابرة للحدود، وإنما في الفائدة المباشرة والفورية على الصعيد الشعبي من تنفيذ الاتفاقيات.
    UNODC had a key role to play by assisting Member States in fully implementing the conventions and continuing to provide technical assistance and capacity-building in the area of international cooperation in criminal matters. UN ويمكن لمكتب المخدرات والجريمة أن يقوم بدور محوري في هذا الشأن، بأن يساعد الدول الأعضاء على تنفيذ الاتفاقيات تنفيذاً تاماً، وبأن يواصل تقديم المساعدة التقنية وخدمات بناء القدرات في مجال التعاون الدولي في المسائل الجنائية.
    Estonia regularly submits reports on implementing the conventions and complies with the case-law of the European Court of Human Rights. UN وتقدم إستونيا تقارير دورية عن تنفيذ الاتفاقيات وتمتثل للقرارات التي تصدرها المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان(1).
    III. implementing the conventions UN ثالثا - تنفيذ الاتفاقيات
    (a) Enhancement of national capacity for implementing the conventions on drug control, transnational organized crime, corruption and terrorism, as well as the standards and norms in crime prevention and criminal justice UN (أ) تعزيز القدرة الوطنية على تنفيذ الاتفاقيات المتعلقة بمراقبة الجريمة، والجريمة المنظمة عبر الوطنية، والفساد، والإرهاب، فضلا عن المعايير والقواعد المقررة في مجالي منع الجريمة والعدالة الجنائية
    53. The participants also noted the low level of awareness raising, education and exchange of information on issues relating to the global environmental conventions, and highlighted the need to prepare a national action plan on capacity-building for implementing the conventions. UN 53- كما لاحظ الخبراء المستوى المتدني لإذكاء الوعي والتثقيف وتبادل المعلومات بشأن القضايا المتعلقة بالاتفاقيات البيئية العالمية، وسلطوا الضوء على الحاجة إلى إعداد خطة عمل وطنية لبناء القدرات من أجل تنفيذ الاتفاقيات.
    (a) Enhancement of national capacity for implementing the conventions on drug control, transnational organized crime, corruption and terrorism and of the United Nations standards and norms on crime prevention and criminal justice UN (أ) تعزيز القدرة الوطنية على تنفيذ الاتفاقيات المتعلقة بمكافحة المخدرات والجريمة المنظمة عبر الوطنية والفساد والإرهاب، والتقيد بمقاييس الأمم المتحدة ومعاييرها المتصلة بمنع الجريمة والعدالة الجنائية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more