"implementing the goals of" - Translation from English to Arabic

    • تنفيذ أهداف
        
    • تنفيذ غايات
        
    Russia attaches great importance to implementing the goals of the Decade to Roll Back Malaria. UN وتعلق روسيا أهمية كبيرة على تنفيذ أهداف عقد دحر الملاريا.
    Panel discussion I: review and assessment, including constraints encountered in implementing the goals of the World Summit UN المناقشة الأولى لفريق الخبراء: الاستعراض والتقييم، بما في ذلك جوانب القصور التي اكتنفت تنفيذ أهداف مؤتمر القمة العالمي
    The overview I have just given will, I hope, provide a good sense of the progress in implementing the goals of the CWC. UN وآمل أن تعطي اللمحة العامة التي قدمتها لتويّ إدراكا حسنا للتقدم المحرز في تنفيذ أهداف منظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    An important component in assessing progress made in implementing the goals of the Cairo Conference is a comprehensive analysis of the problem of international migration. UN إن التحليل الشامل لمشاكل الهجرة الدولية يشكل عنصرا مهما في تقييم التقدم المحرز في تنفيذ أهداف مؤتمر القاهرة.
    6. Although the belief in certain values is very important, political commitment is also crucial in implementing the goals of the Declaration. UN 6 - ورغم الأهمية الكبيرة لبعض القيم، فإن الالتزام الأساسي عامل حاسم أيضا في تنفيذ غايات الإعلان.
    It is true that encouraging progress has been made in implementing the goals of the Programme of Action of the International Conference on Population and Development (ICPD). UN صحيح أنه قد أحرز بعض التقدم المشجّع في تنفيذ أهداف برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Finally, the Legal Counsel expressed his conviction that the States parties would remain united in implementing the goals of the Convention, in particular the promotion of the peaceful uses of the seas and oceans. UN وفي النهاية، أعرب المستشار القانوني عن اقتناعه بأن الدول الأطراف ستظل متحدة في تنفيذ أهداف الاتفاقية، لا سيما تعزيز استخدام البحار والمحيطات في الأغراض السلمية.
    Progress had been made in implementing the goals of the World Summit; most Member States had ratified or acceded to the Convention on the Rights of the Child and taken steps to eliminate all forms of exploitation of children. UN وذكر أنه قد أحرز تقدم في تنفيذ أهداف مؤتمر القمة العالمي؛ إذ صدقت معظم الدول الأعضاء على اتفاقية حقوق الطفل أو انضمت إليها، واتخذت خطوات للقضاء على جميع أشكال استغلال الأطفال.
    The secretariat of the National Council for Population Issues coordinates its actions with those of non-governmental organizations, which are our partners in implementing the goals of population policies. UN وتقوم اﻷمانة العامة للمجلس الوطني للسكان بالتنسيق مع المنظمات غير الحكومية، وتعتبرها شريكة في تنفيذ أهداف السياسة السكانية.
    Panel discussion I. Review and assessment, including constraints encountered in implementing the goals of the World Summit for Children UN حلقة المناقشة الأولى: استعراض وتقييم تنفيذ أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل بما في ذلك المعوقات التي تواجَه في تنفيذ تلك الأهداف
    12. Another important issue was the question of monitoring and assessing progress in implementing the goals of the special session. UN 12 - وأثيرت قضية مهمة أخرى تتعلق بمسألة رصد وتقييم التقدم المحرز في تنفيذ أهداف الدورة الاستثنائية.
    My country also pledges with customary diligence to assist the United Nations in implementing the goals of the Charter and fostering the spirit of freedom and independence which the fiftieth anniversary year of the Organization emphasized. UN ويتعهد بلدي أيضا بالجدية المألوفة عنه بمساعدة اﻷمم المتحدة في تنفيذ أهداف الميثاق وتعزيز روح الحرية والاستقلال، وهي الروح التي أكدتها الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء المنظمة.
    (d) Promote civic participation in implementing the goals of the Global Programme of Action, particularly at the local, subnational and national levels; UN (د) وتشجيع المشاركة المدنية في تنفيذ أهداف برنامج العمل العالمي، وخاصة على المستويات المحلي ودون الوطني والوطني؛
    With this document and his earlier report to the Millennium Summit, we have a comprehensive view of the ongoing activities of the United Nations and the possible actions that Members could initiate towards implementing the goals of the Charter. In the interest of brevity, my delegation would like to comment on only a few of the issues in the report. UN وهذه الوثيقة وتقريره السابق المقدم إلى مؤتمر قمة الألفية يوفران نظرة شاملة عن الأنشطة الجاري الاضطلاع بها في الأمم المتحدة والإجراءات التي من الممكن أن يتخذها الأعضاء لأغراض تنفيذ أهداف الميثاق، وتوخيا للإيجاز يود وفدي أن يعلق على عدد قليل من القضايا التي يشير إليها هذا التقرير.
    466. Section VI has sought to extract a number of experiences at the country level aimed at increasing the capacity of Governments and their agencies for implementing the goals of the Summit. UN 466 - يسعى الفرع السادس إلى استخلاص عدد من التجارب التي جرت على الصعيد القطري بهدف زيادة قدرة الحكومات ووكالاتها على تنفيذ أهداف مؤتمر القمة.
    They were also called to convene, in cooperation with regional intergovernmental organizations and banks and on a biennial basis, meetings at a high political level to evaluate progress made towards implementing the goals of the Summit and exchange views on their respective experiences. UN ودعيت هذه اللجان أيضا إلى أن تقوم، بالتعاون مع المنظمات الحكومية الدولية الإقليمية والمصارف، بعقد اجتماعات على مستوى سياسي رفيع كل سنتين لتقييم التقدم المحرز في تنفيذ أهداف مؤتمر القمة وتبادل وجهات النظر بشأن خبرات كل منها.
    Tanzania’s two gravest setbacks in implementing the goals of the World Summit for Children had been poverty and the HIV/AIDS pandemic, which had undermined any modest gains that might have been registered. UN وأخطر عقبتين تواجهان تنزانيا في تنفيذ أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل هما الفقر ووباء فيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة البشرية المكتسب، اللذان قوضا أي مكاسب متواضعة أمكن تحقيقها.
    It also indicates that, while it outlines positive development and activities in implementing the goals of the Summit, much more remains to be done at the international, regional and national levels to tackle the serious problems of poverty, unemployment and social disintegration faced by most countries. UN ويوضح أيضا أنه في حين يبين التقرير التطور الإيجابي والأنشطة التي تمت في تنفيذ أهداف مؤتمر القمة، فإنه لا يزال يتعين إنجاز ما هو أكثر من ذلك على الأصعدة الدولية والإقليمية والوطنية لمعالجة المشاكل الخطيرة المتمثلة في الفقر والبطالة والتفسخ الاجتماعي التي تواجهها معظم البلدان.
    9. Overall, the task forces have shown that there is a large degree of consensus and consistency of understanding within the United Nations system on the broad elements of the policy framework for implementing the goals of the conferences. UN ٩ - وعموما، أثبتت فرق العمل وجود درجة كبيرة من توافق اﻵراء واتساق التفاهم داخل منظومة اﻷمم المتحدة بشأن العناصر العريضة ﻹطار السياسة العامة من أجل تنفيذ أهداف المؤتمرات.
    The progress made in implementing the goals of the Jomtien Conference was appraised in June 1996 at the mid-decade meeting of the International Consultative Forum on Education for All, held in Amman, Jordan. UN ٤ - تم تقييم التقدم المحرز في تنفيذ أهداف مؤتمر جومتين في حزيران/يونيه ١٩٩٦، وذلك في اجتماع منتصف العقد للمحفل الاستشاري الدولي المعني بتوفير التعليم للجميع، وهو الاجتماع الذي عقد في عمان باﻷردن.
    Major challenges in implementing the goals of the Decade relate to the creation of constructive linkages between natural disaster reduction, natural resource protection, environmental management, and the achievement of sustainable development. UN وتتعلق التحديات الرئيسية التي تواجه تنفيذ غايات العقد بإقامة روابط بناءة بين الحد من الكوارث الطبيعية وحماية الموارد الطبيعية واﻹدارة البيئية وبين تحقيق تنمية مستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more