"implementing the mandate of" - Translation from English to Arabic

    • تنفيذ ولاية
        
    Thus, we will strive to be effective in implementing the mandate of the General Assembly that has been entrusted to us. UN وبناء على ذلك، سنسعى لنكون عمليين في تنفيذ ولاية الجمعية العامة المنوطة بنا.
    OHCHR continues to support the work of this expert in implementing the mandate of the Commission. UN وتواصل المفوضية السامية لحقوق الإنسان دعم عمل هذا الخبير في تنفيذ ولاية اللجنة.
    16. The Civil Affairs Section bears the responsibility for implementing the mandate of the Force in facilitating a return to normal conditions for the people of Cyprus. UN 16 - يتولى قسم الشؤون المدنية مسؤولية تنفيذ ولاية القوة في تيسير عودة الأمور إلى مجراها الطبيعي للشعب القبرصي.
    I. PROGRESS AND DIFFICULTIES IN implementing the mandate of THE OFFICE OF THE UNITED NATIONS HIGH COMMISSIONER FOR UN أولا - التقدم المحرز والصعوبات المواجهة في تنفيذ ولاية مكتب مفوض الأمم المتحــدة
    I. PROGRESS AND DIFFICULTIES IN implementing the mandate of THE OFFICE OF THE UNITED NATIONS HIGH COMMISSIONER FOR HUMAN RIGHTS in colOmbia UN أولاً - التقدم المحرز والصعوبات المواجهة في تنفيذ ولاية مكتب مفوض الأمـم المتحدة السامي لحقوق الإنسان في كولومبيا
    It outlines the role of the United Nations in the decolonization process and describes the challenges ahead for the international community in implementing the mandate of the Decade. UN وتحدد الكراسة دور الأمم المتحدة في عملية إنهاء الاستعمار وتقدم وصفا للتحديات التي تواجه المجتمع الدولي في تنفيذ ولاية العقد في المستقبل.
    The UNODC's effectiveness in implementing the mandate of the Commission on Narcotic Drugs to meet the increasing needs of Member States hinges on how effectively we, the Member States, translate our collective political will into greater effectiveness for the UNODC. UN وتتوقف فعالية مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في تنفيذ ولاية لجنة المخدرات للوفاء بالاحتياجات المتزايدة للدول الأعضاء على مدى فعاليتنا، نحن الدول الأعضاء، في ترجمة إرادتنا السياسية الجماعية إلى فعالية كبرى لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    We trust that implementing the mandate of MINUSTAH to ensure a stable environment will help to create the conditions necessary for the full realization of that country's economic and social development goals. UN ونثق بأن تنفيذ ولاية البعثة للتمهيد لبيئة مستقرة سيساعد على تهيئة الظروف اللازمة للتحقيق التام للأهداف الإنمائية الاقتصادية والاجتماعية لذلك البلد.
    The latest report of the Secretary-General, issued on 6 March 2008, highlights the progress made in implementing the mandate of the Mission established by the Security Council and in fulfilling all the relevant resolutions. UN ويسلط أحدث تقرير للأمين العام، الذي صدر في 6 آذار/مارس 2009، الضوء على ما أحرز من تقدم في تنفيذ ولاية البعثة التي أنشأها مجلس الأمن وتطبيق جميع القرارات ذات الصلة.
    The special Committee should continue to bring attention to the responsibilities of the administering Powers, engaging them in a constructive dialogue with a view to implementing the mandate of the General Assembly. UN وينبغي للجنة الخاصة أن تواصل توجيه الانتباه إلى المسؤوليات التي تقع على عاتق الدول القائمة بالإدارة، وحثها على إقامة حوار بناء من أجل تنفيذ ولاية الجمعية العامة.
    These questionnaires have been useful in obtaining information needed for the advancement of the conceptual understanding of the right to adequate housing and in implementing the mandate of the Special Rapporteur. They have also been widely used as tools to ascertain gaps in national legislation and the state of implementation of the right to adequate housing. UN وساعد الاستبيانان في الحصول على المعلومات المطلوبة من أجل تعزيز الوعي بمفهوم الحق في السكن اللائق، وفي تنفيذ ولاية المقرر الخاص، كما استُخدِم الاستبيانان على نطاق واسع كأداتين لكشف الفجوات في التشريعات الوطنية والتحقق من حالة إعمال الحق في السكن اللائق.
    I also wish to thank my Executive Representative, Michael von der Schulenburg, UNIPSIL staff and all members of the United Nations country team for their tireless efforts in implementing the mandate of the mission. UN وأود كذلك أن أتقدم بالشكر إلى ممثلي التنفيذي، مايكل فون در شولنبرغ، وإلى موظفي مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في سيراليون وجميع أعضاء فريق الأمم المتحدة القطري على جهودهم التي لا تكل في تنفيذ ولاية البعثة.
    The latest report of the Secretary-General, dated 6 March 2009, underlines the progress made in implementing the mandate of MINUSTAH, as set out in resolution 1840 (2008) and previous resolutions. UN إن آخر تقرير للأمين العام، مؤرخ 6 آذار/نيسان، يؤكد على التقدم المحرز في تنفيذ ولاية بعثة الأمم المتحدة، كما بينها قرار مجلس الأمن 1840 (2008) والقرارات السابقة.
    17. Requests the SecretaryGeneral to continue to inform the Council of progress in implementing the mandate of the Force at 60day intervals and continue to bring to the Council's immediate attention any serious violations of the abovereferenced agreements; UN 17 - يطلب إلى الأمين العام أن يواصل إبلاغ المجلس بما يحرز من تقدم في تنفيذ ولاية القوة الأمنية على فترات من 60 يوما، وأن يواصل إطلاع المجلس فورا على أي انتهاكات خطيرة للاتفاقات المشار إليها أعلاه؛
    21. Requests the Secretary-General to continue to inform the Council of progress in implementing the mandate of the Force at 60day intervals and continue to bring to the Council's immediate attention any serious violations of the above-referenced agreements; UN 21 - يطلب إلى الأمين العام أن يواصل إبلاغ المجلس بما يحرز من تقدم في تنفيذ ولاية القوة الأمنية على فترات من 60 يوما، وأن يواصل إطلاع المجلس فورا على أي انتهاكات خطيرة للاتفاقات المشار إليها أعلاه؛
    92. I would like to express my sincere gratitude to my Special Representative, Karin Landgren, and to all United Nations personnel for their dedication and cooperation in implementing the mandate of BNUB across agency lines. UN 92 - وأودّ أن أعرب عن خالص امتناني لممثلتي الخاصة في بوروندي، كارين لاندغرين، وجميع أفراد الأمم المتحدة لإخلاصهم وتعاونهم في تنفيذ ولاية المكتب على نطاق جميع الوكالات.
    15. Requests the SecretaryGeneral to continue to inform the Council of progress in implementing the mandate of the Force at sixtyday intervals and continue to bring to the Council's immediate attention any serious violations of the abovereferenced agreements; UN 15 - يطلب إلى الأمين العام أن يواصل إبلاغ المجلس بالتقدم المحرز في تنفيذ ولاية القوة في فترات زمنية مدتها ستون يوما، وأن يستمر في توجيه انتباه المجلس فورا إلى أي انتهاكات خطيرة للاتفاقات الآنفة الذكر؛
    10. Regional Human Rights Officer (P-3). Assists the Human Rights Coordinator in implementing the mandate of the Human Rights Office at the regional level and in supervising the regional human rights team. UN ١٠ - موظف إقليمي لحقوق اﻹنسان )ف - ٣( - يساعد منسق حقوق اﻹنسان في تنفيذ ولاية مكتب حقوق اﻹنسان على الصعيد اﻹقليمي وفي اﻹشراف على الفريق اﻹقليمي لحقوق اﻹنسان.
    The Security Council held a public meeting on East Timor on 5 April, at which it was briefed by the Assistant Secretary-General for Peacekeeping Operations, Hédi Annabi, on progress in implementing the mandate of the United Nations Transitional Administration in East Timor, preparations for independence for East Timor, and planning for a United Nations presence after independence. UN عقد المجلس جلسة علنية بشأن تيمور الشرقية في 5 نيسان/أبريل قدم فيها الأمين العام المساعد، السيد العنابي، إحاطة إعلامية عن التقدم المحرز في تنفيذ ولاية إدارة الأمم المتحدة المؤقتة في تيمور الشرقية والاستعدادات لاستقلال تيمور الشرقية والتخطيط لأن يكون للأمم المتحدة وجود بعد الاستقلال.
    The Security Council held a public meeting on East Timor on 5 April, at which it was briefed by the Assistant Secretary-General for Peacekeeping Operations, Hédi Annabi, on progress in implementing the mandate of the United Nations Transitional Administration in East Timor, preparations for independence for East Timor, and planning for a United Nations presence after independence. UN عقد المجلس جلسة علنية بشأن تيمور الشرقية في 5 نيسان/أبريل قدم فيها الأمين العام المساعد، السيد العنابي، إحاطة إعلامية عن التقدم المحرز في تنفيذ ولاية إدارة الأمم المتحدة المؤقتة في تيمور الشرقية والاستعدادات لاستقلال تيمور الشرقية والتخطيط لأن يكون للأمم المتحدة وجود بعد الاستقلال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more