"implementing the objectives of the" - Translation from English to Arabic

    • تنفيذ أهداف
        
    • بتنفيذ أهداف
        
    Spread environmental awareness among the population and increase community participation in implementing the objectives of the national environment protection plan. UN `5` نشر التوعية البيئية بين جميع الفئات السكانية وتعزيز مشاركة المجتمع في تنفيذ أهداف الخطة الوطنية لحماية البيئة.
    I believe that this can provide the basis for more effective cooperation in implementing the objectives of the mandate entrusted to me by the General Assembly. UN وأعتقد أن هذا يمكن أن يوفر الأساس للتعاون بمزيد من الفعالية في تنفيذ أهداف الولاية التي عهدت الجمعية العامة بها إلـيَّ.
    In addition, it provides an assessment of the progress achieved in implementing the objectives of the Decade, as well as recommendations for future action. UN وعلاوة على ذلك، يقدم تقييما للتقدم المحرز في تنفيذ أهداف العقد فضلا عن توصيات للعمل في المستقبل.
    We hope that the Quartet will seriously assume the noble task of implementing the objectives of the road map. UN ونأمل أن تضطلع المجموعة الرباعية اضطلاعا جديا بالمهمة النبيلة المتمثلة في تنفيذ أهداف خارطة الطريق.
    She stated that Bangladesh was also committed to implementing the objectives of the global plan of action of the Convention on the Rights of the Child (CRC). UN وذكرت أن بنغلاديش ملتزمة أيضا بتنفيذ أهداف خطة العمل العالمية المعدة بموجب اتفاقية حقوق الطفل.
    Indeed, the negotiating history of the NPT indicates that the five-year review cycle was established with the expectation that implementing the objectives of the NPT, including those relating to disarmament, would be discussed therein. UN وبالفعل، فإن تاريخ المفاوضات المتعلقة بالمعاهدة يبين أن دورة الاستعراض التي تجري كل خمس سنوات قد أُقرت على أمل أن يبحث أثناءها تنفيذ أهداف المعاهدة، بما في ذلك الأهداف المتعلقة بنزع السلاح.
    implementing the objectives of the Bali Strategic Plan will require a sustained long-term commitment and financial support. UN 62 - وسوف يتطلب تنفيذ أهداف خطة بالي الإستراتيجية التزاما ودعما ماليا على أساس مستمر طويل الأجل.
    I would also like to note another document guiding practical affairs of the Russian State and at implementing the objectives of the global anti-terrorist efforts. UN وأود أيضا أن أذكر أن هناك وثيقة أخرى تهتدي بها الدولة الروسية في تصريف أمور على الصعيد العملي وفي تنفيذ أهداف الجهود الدولية الرامية إلى مكافحة الإرهاب.
    37. The Office of Legal Affairs was to be commended for its role in implementing the objectives of the Decade. UN ٧٣ - وأردفت قائلة بأنها تثني على مكتب الشؤون القانونية لدوره في تنفيذ أهداف العقد.
    For that reason, UNIDO was taking a direct role in the process leading up to the LDC III Conference in Brussels and in implementing the objectives of the United Nations Millennium Declaration, which were at the heart of its mandate. UN ولهذا السبب تضطلع اليونيدو بدور مباشر في العملية المؤدية الى تنظيم المؤتمر الثالث المعني بأقل البلدان نموا في بروكسل وفي تنفيذ أهداف اعلان الألفية للأمم المتحدة، وكلاهما يندرج في صميم ولايتها.
    Indeed, the exchange of experience and the promotion of bilateral and multilateral agreements on international cooperation are appropriate means that can assist in implementing the objectives of the Convention. UN والواقع أن تبادل الخبرة وتعزيز الاتفاقات الثنائية والمتعددة الأطراف بشأن التعاون الدولي هما من الوسائل الملائمة التي يمكن أن تساعد على تنفيذ أهداف الاتفاقية.
    In its contribution to the special session of the General Assembly, the Conference of the Parties to the Convention noted that, in spite of the progress made in implementing the objectives of the Convention, Parties remain aware that biological diversity is being destroyed by human activities at unprecedented rates. UN ولاحظ مؤتمر اﻷطراف، في المساهمة التي قدمها للدورة الاستثنائية للجمعية العامة، أنه على الرغم من التقدم المحرز في تنفيذ أهداف الاتفاقية، لا تزال اﻷطراف تدرك أن اﻷنشطة البشرية تؤدي إلى تدمير التنوع البيولوجي بمعدلات لم يسبق لها مثيل.
    63. Her country was proud of what it had achieved in implementing the objectives of the World Summit for Children, particularly in respect of education and health care. UN 63 - وأعربت عن اعتزاز بلدها بما حققه من إنجازات في مجال تنفيذ أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل، ولا سيما في ميداني التعليم والرعاية الصحية.
    " 19. Calls upon the international community, particularly developed countries, including Governments and funding institutions, to invest in disaster risk reduction with a view to implementing the objectives of the International Strategy for Disaster Reduction; UN " 19 - تهيب بالمجتمع الدولي، ولا سيما البلدان المتقدمة النمو، بما في ذلك الحكومات ومؤسسات التمويل، أن تستثمر في مجال الحد من مخاطر الكوارث بغرض تنفيذ أهداف الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث؛
    While considerable difficulties have been encountered during the past two years, the Transitional Government has, nonetheless, made significant strides in implementing the objectives of the peace agreement and the Congolese people are now increasingly focused on the elections. UN ومع أنه تمت مواجهة مصاعب جمة على مدى العامين الماضيين فإن الحكومة الانتقالية قطعت، مع ذلك، أشواطا هامة في تنفيذ أهداف اتفاق السلام، هذا ويركز الشعب الكونغولي اهتمامه الآن بصورة متزايدة على الانتخابات.
    Speakers highlighted the importance of efforts undertaken at the subregional, regional and international levels and the need to promote international cooperation towards implementing the objectives of the Political Declaration and Plan of Action, including for the purpose of countering money-laundering, while respecting the integrity and national sovereignty of each country involved. UN وسلَّط المتكلمون الضوء على أهمية الجهود المبذولة على المستوى دون الإقليمي والإقليمي والدولي والحاجة إلى تعزيز التعاون الدولي على تنفيذ أهداف الإعلان السياسي وخطة العمل، بما يشمل العمل على مكافحة غسل الأموال، مع احترام السلامة الإقليمية والسيادة الوطنية لكل بلد معني في الوقت ذاته.
    210. With the aim of implementing the objectives of the judicial profession, a college has been established for technical and practical training, updating skills and training candidates for judicial posts. UN ٠١٢- وبهدف تنفيذ أهداف مهنة القضاء، فقد أنشئت كلية للتدريب الفني والعملي، وتحديث المهارات وتدريب المرشحين للمناصب القضائية .
    24. With regard to the international level, the committee should remain in contact with regional and international bodies involved in implementing the objectives of the Decade and should channel international and regional inputs, information and support to the local and grass-roots levels. UN ٢٤ - وفيما يتعلق بالمستوى الدولي، ينبغي للجنة أن تبقى على اتصال بالهيئات اﻹقليمية والدولية المشاركة في تنفيذ أهداف العقد، وأن توجﱢه المدخلات والمعلومات والدعم الدولي واﻹقليمي إلى المستويين المحلي والجماهيري.
    Slovenia's readiness to contribute towards implementing the objectives of the United Nations has also been manifested by the candidature of Slovenia for a non-permanent seat on the Security Council for the period 1998-1999 in the elections to be held at the General Assembly in a few weeks' time. UN وظهر استعداد سلوفينيا أيضا لﻹسهام في تنفيذ أهداف اﻷمم المتحدة بترشيح سلوفينيا للحصول على مقعد غير دائم في مجلس اﻷمن لفترة عامي ١٩٩٨-١٩٩٩ في الانتخابات التي ستجرى في الجمعية العامة في غضون اﻷسابيع القليلة المقبلة.
    The socio-economic conditions I have outlined and the continuous marginalization of Africa from the process of globalizing the world economy dictate — now more than at any other time — that the partnership between Africa and the international community in implementing the objectives of the New Agenda should be strengthened. UN والظروف الاقتصادية - الاجتماعية التي أشرت إليها، واستمرار تهميش أفريقيا من عملية إضفاء الطابع العالمي على الاقتصاد الدولي تفرض - اﻵن أكثر مــن أي وقــت آخــر - تعزيز الشراكة بين أفريقيا والمجتمع الدولي في تنفيذ أهداف البرنامج الجديد.
    16. Bangladesh remained fully committed to implementing the objectives of the 1995 Beijing Declaration and Platform for Action. UN 16- وأضاف أن بنغلاديش مازالت ملتزمة التزاما تاما بتنفيذ أهداف إعلان ومنهاج عمل بيجين لعام 1995.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more